東軒記·蘇轍
余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨。筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門。鹽酒稅治舍,俯江之漘①,水患尤甚。既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居。郡憐其無歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺,辟廳事堂之東為軒,種杉二本,竹百個,以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者,適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒,稅豚魚,與市人爭尋尺以自效;莫?dú)w,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營職,終不能安于所謂東軒者。每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也。
余昔少年讀書,竊嘗怪顏?zhàn)雍勈称帮嫞佑诼,人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝②,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué)何至困辱貧窶自苦如此。及來筠州,勤勞鹽米之間,無一日之休。雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場,而事每劫而留之,然后知顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣。及其循理以求道,落其華而收其實,從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎!故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎③圣賢之萬一,自視缺然,而欲庶幾顏氏之樂,宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無所不可。彼蓋達(dá)者之事,而非學(xué)者之所望也。
余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去,獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸休田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之。然后追求顏氏之氏,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍記。
[注]①漘:(chún)江邊。②抱關(guān)擊柝:守關(guān)擊梆。這里指出任守門打更的小吏。③睎:仰慕。
5.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項是( )
A.乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺 圮缺:塌落缺損的地方
B.旦則復(fù)出營職< style="mso-tab-count: 5"> 營職:謀求職業(yè)
C.何至困辱貧窶自苦如此 貧窶:貧窮
D.落其華而收其實,從容自得 自得:自已感到得意舒適
6.以下六句話,分別編為四組,全都是表現(xiàn)作者對“仕、道關(guān)系的思考”的一組是( )
①郡憐其無歸也,許之。 ②莫?dú)w,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。
③欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場
④顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良以其害于學(xué)故也。
⑤故其樂也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王不能加之,蓋非有德不能任也
⑥余既以譴來此,雖知桎梏之害而勢不得去。
A.①④⑥ B.②③⑤ C.③④⑤ D.①②⑥
7.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不符合原文意思的一項是 ( )
A.文章歷敘辟軒經(jīng)過與有軒難安的無奈。先點(diǎn)明自己的處境與身份,而后敘寫到達(dá)筠州后因大雨沖毀了治舍而不得不寄居在州郡官府那里,年底時才開辟聽事堂之東為軒,作為宴休之所。
B.作者由東軒聯(lián)想到年少讀《論語》時,對顏淵行事難以理解,今日來筠州,無一日之休,欲自放于道德之場而不得,方才頓悟顏淵拒仕之苦心,即不欲以斗升之祿害學(xué)道。
C.文章中作者闡發(fā)了學(xué)道的三重境界:未聞大道者,“沉酣勢利,以玉帛子女自厚,自以為樂矣”,這是俗士;循理以求道,“不知夫天地之為大與生死之為變”,這是德者;“惟其所遇,無所不可”,這是達(dá)者。
D.針對身處逆境,難行大道的現(xiàn)實,作者抒寫了自己已經(jīng)歸休田里的情況,亦即“道不行,乘桴浮于!敝狻
8.將上面文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)既至,敝不可處。乃告于郡,假部使者府以居。
(2)莫?dú)w,筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。
(3)然后追求顏氏之氏,懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。
參考答案:
5.B(營職:料理工作)
6.C(①郡吏答應(yīng)我的請求②我的疲倦情況⑥我對自己不能免于罪責(zé)情況的分析)
7.D(“寫自己已經(jīng)歸休田里的情況”,應(yīng)改為“抒發(fā)歸休田里的情懷”)
8、譯(1)我已經(jīng)到了那里,看到房屋損毀得不能居住,就向郡報告,想借部官員的官府來居處。(采分點(diǎn):“敝”“乃”“假”“以”各1分,句意1分)
譯:)晚上歸來,我已筋疲力盡,常;杌璩脸恋厝胨,不知不覺黎明已經(jīng)到來。
譯:(3)這樣以后才知道顏淵心甘情愿于貧窮卑賤的原因了,原來是他不肯為了求得一點(diǎn)點(diǎn)俸祿而供給自己過活,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨礙的原故。(采分點(diǎn):“然后”1分,“所以”1分,“以”1分,“害于學(xué)”1分,句意1分。)
【文言文參考譯文】
我已經(jīng)因為罪過貶謫監(jiān)察筠州的鹽酒稅,沒到那里,天下大雨,筠州的大水向四處溢出,淹沒了南市,登上北岸,毀壞了刺史府門。鹽酒稅修建房屋向下對著江邊,水災(zāi)特別嚴(yán)重。我已經(jīng)到了那里,看到房屋損毀得不能居住,就向郡報告,想借部官員的官府來居處。郡憐憫我沒有歸宿,答應(yīng)了這件事。這年的十二月,才能支撐那傾斜的地方,填補(bǔ)那塌落缺損的地方,開拓聽事堂的東面作為軒,種杉兩株,竹子一百棵,把它作為就餐休息的場所。然而鹽酒稅過去用三個宮吏一起去做,我到那里,其中的兩個人正好都辭官離去,事情交給我一個人。我白天就坐在市場里賣鹽、賣酒、賣豚魚,與做買賣的人爭奪尺寸大小的地方來為自己爭得利潤;晚上回來,筋疲力盡,就昏昏沉沉地睡著了,不知道夜晚過去白天已經(jīng)來到。早晨就又出來盡自己的職務(wù)料理工作,最終不能夠在所謂的東軒安穩(wěn)地生活。每天早晨晚上從它的旁邊出去回來,看到它,沒有不默然自己暗笑的。
我過去年紀(jì)小的時候讀書,私自曾經(jīng)奇怪顏淵憑借著一籃子食物一瓢水,居住在簡陋的街巷,別人不能忍受那種苦難,顏淵不改變自己的樂趣。私自認(rèn)為即使不想做官,然而做個小官還可以養(yǎng)活自己,卻對學(xué)習(xí)沒有妨礙,何至于困窘受辱貧窮自己吃苦到這種地步呢?等來到筠州,辛勤勞作在賣鹽賣米之中,沒有一天是休息的,雖然想拋棄塵世中的瑣碎的事情,自己放情在修養(yǎng)道德品質(zhì)的地方,卻每每被阻隔而放到了一邊,這樣以后才知道顏淵心甘情愿于貧窮卑賤的原因了,原來他不肯為求得一點(diǎn)點(diǎn)俸祿而供給自己過活,實在是因為那樣對學(xué)習(xí)有妨礙的原故。
!士人當(dāng)他沒聽到深刻的道理,沉迷于權(quán)勢利益,認(rèn)為美玉絲帛兒子女兒是自己偏愛的,自己認(rèn)為快樂了。等到他按照義理去追求道義,脫落那些華麗的外飾而收獲他的果實,做事從容得心應(yīng)手,不知道天地是大的和生死是有變化的,更何況那不如他的人呢?所以他的快樂,足夠因為這樣變得貧窮饑餓卻不怨恨,即使南面稱王也不能加在他身上,大概不是有品德的人不能夠擔(dān)當(dāng)?shù)闷饋。我正誠心實意地想磨掉洗滌污穢,仰慕圣人賢者的各種品德,自己反過來看一看缺陷,而想到差不多有顏淵的快樂,應(yīng)該恐怕不能夠得到那樣的品德吧!像那孔子周游列國,最高的官是作魯國的司寇,最小的做管理畜牧、倉庫的官,只是他所遇到的事情,沒有什么不可以的。那大概是豁達(dá)的人的事情,卻不是求學(xué)的人所希望的。
我已經(jīng)因為貶謫來到這里,雖然知道這種懲罰的害處卻感到?jīng)]有能夠脫身的態(tài)勢。獨(dú)自希望時間長了,世人或許哀憐我,讓我能夠歸隱休息在田園,修繕前輩的破舊的房屋,修建小小的房屋居住在那里,這樣之后追尋探求顏淵的快樂,懷想東軒,優(yōu)游自得忘記自己年歲已大。然而不是我所敢渴求的。
元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍寫。