韓愈《游城南晚春》原文、注釋、翻譯與賞析(賞析共三則)
【原文】:
《晚春》①
唐·韓愈
草木②知春不久歸③,
百般紅紫斗④芳菲⑤。
楊花⑥榆莢⑦無才思⑧,
唯解⑨漫天⑩作雪飛[11]。
【注釋】:
①晚春:一作《游城南晚春》
②草木:指草本和木本的各類花木,即花草樹木。(現(xiàn)在有的地方修改為草樹,也許是認為大家不知道古代木字的意思吧。
③久歸:意為春天很快將要過去了。
④斗:競爭,比賽
⑤芳菲:本指花草樹木,此指花草的芳香。
⑥楊花:即楊花柳絮,實際就是楊樹、柳樹種子承受之后隨風(fēng)飄飛的棉絮一樣的東西,如蒲公英的小傘。
⑦榆莢:榆樹籽兒,又名榆錢,形狀圓而小,象小銅錢。
⑧無才思:原指人沒有才華,寫不出美好的詩文。此指楊花榆莢不象百花那樣鮮艷美麗。才思(sì),才氣,文思,此指花草姿色。
⑨惟解:只知道。
⑩漫天:遍布空中。
[11]作雪:裝作雪,化作雪的模樣。
【翻譯】:
翻譯一 這些花草樹木,意識到春天將要離去,紛紛以各種絢麗的色彩,競相爭奇斗艷。
翻譯二 花草樹木知道春天即將歸去,都想留住春天的腳步,竟相爭妍斗艷。就連那沒有俏麗色彩的楊花和榆錢也不甘寂寞,隨風(fēng)起舞,化作漫天飛雪。
【在線朗讀】:
【簡析】:
本篇是一首寫晚春景物的詩。作品運用擬人的修辭手法,通過描寫花草樹木得知春天不久就要歸去,于是各逞姿色,爭芳斗艷,欲將春天留住,就連那本來沒有任何姿色的楊花、榆莢也不甘示弱,化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列,表達了詩人的思想感情,同時也提示人們應(yīng)抓住時機,乘時而進,創(chuàng)造美好的未來。
【賞析】:這是一首描繪暮春景色的七絕。乍看來,只是寫百卉千花爭奇斗艷的常景,但進一步品味便不難發(fā)現(xiàn),詩寫得工巧奇特,別開生面。詩人不寫百花稀落、暮春凋零,卻寫草木留春而呈萬紫千紅的動人情景:花草樹木探得春將歸去的消息,便各自施展出渾身解數(shù),吐艷爭芳,色彩繽紛,繁花似錦,就連那本來乏色少香的楊花、榆莢也不甘示弱,而化作雪花隨風(fēng)飛舞,加入了留春的行列。詩人體物入微,發(fā)前人未得之秘,反一般詩人晚春遲暮之感,摹花草燦爛之情狀,展晚春滿目之風(fēng)采。寥寥幾筆,便給人以滿眼風(fēng)光、耳目一新的印象。
說這首詩平中翻新,頗富奇趣,還在于詩中擬人化手法的奇妙運用,糅人與花于一體。“草樹”本屬無情物,竟然不僅能“知”能“解”還能“斗”,而且還有“才思”高下有無之分。想象之奇,實為詩中所罕見。末二句尤其耐人咀嚼,讀者大可根據(jù)自己的生活體驗進行毫無羈絆的大膽想象,使人思之無窮,味之不盡。