杜甫《旅夜書(shū)懷》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說(shuō)明:本文為華語(yǔ)網(wǎng)[thn21.com]飄零書(shū)生604老師整理的杜甫《旅夜書(shū)懷》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩(shī)】:
旅夜書(shū)懷
杜甫
細(xì)草微風(fēng)岸, 危檣獨(dú)夜舟。
星垂平野闊, 月涌大江流。
名豈文章著, 官應(yīng)老病休。
飄飄何所似? 天地一沙鷗。
【注釋】:
①危檣:高聳的桅桿。 ②星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。 ③月涌句:銀色的月光映著奔流洶涌的長(zhǎng)江。 ④沙鷗:水鳥(niǎo)名。
【作者簡(jiǎn)介】: 杜甫簡(jiǎn)介與生平 杜甫墓園之謎 嚴(yán)武簡(jiǎn)介及與杜甫的關(guān)系 杜甫生平年譜
【朗讀節(jié)奏劃分】:
旅夜書(shū)懷
杜甫
細(xì)草/微風(fēng)岸, 危檣/獨(dú)夜舟。
星垂/平野闊, 月涌/大江流。
名豈/文章著, 官應(yīng)/老病休。
飄飄/何所似? 天地/一沙鷗。
【寫(xiě)作背景】:
“旅夜書(shū)懷”顧名思義就是旅途中夜里寫(xiě)下的抒發(fā)自己情感的詩(shī)。唐代宗廣德二年(764年)春天,杜甫攜家人再次回到成都,給嚴(yán)武做節(jié)度參謀,生活暫時(shí)安定下來(lái)。但不料第二年四月嚴(yán)武忽然死去,他不得不再次離開(kāi)成都草堂,乘舟東下,在岷江、長(zhǎng)江一帶飄泊,這首詩(shī)是杜甫乘舟行經(jīng)渝洲、忠州時(shí)寫(xiě)下的。當(dāng)時(shí)的杜甫已53歲,且常年有病,國(guó)家時(shí)局不穩(wěn),自己生活沒(méi)有著落,又行無(wú)定蹤,因此一路上他心情十分沉重,這首詩(shī)集中表現(xiàn)了他的這種心情。
【翻譯】:
拂岸的微風(fēng),搖曳的細(xì)草,高高的桅桿,孤獨(dú)的夜和飄泊的客舟。
低垂的星辰襯托出原野的廣闊,跳動(dòng)的月影伴隨著江上的波濤向東奔流。
難道是真的文章給我?guī)?lái)了名聲,還是年老多病才使我的官職終歸罷休!
一生奔波到底是個(gè)什么形象呢?你看,那寬廣的天地間有一只飄搖的沙鷗。
【翻譯二】:
微風(fēng)吹拂著江岸的細(xì)草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤獨(dú)地停泊著。星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動(dòng),大江滾滾東流。我難道是因?yàn)槲恼露,年老病多也?yīng)該休官了。自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。
【在線朗讀】:
【簡(jiǎn)析】:
此詩(shī)寫(xiě)于作者漂泊途中。通過(guò)旅夜所見(jiàn)星變、月涌的壯闊景象的描寫(xiě),抒發(fā)了作者自己身世不遇、漂泊無(wú)定的感情。詩(shī)的頭四句寫(xiě)景。首兩句寫(xiě)近景,頷聯(lián)寫(xiě)遠(yuǎn)景,是歷來(lái)傳誦的名句。詩(shī)的后四句筆勢(shì)急轉(zhuǎn),直抒情懷。此詩(shī)通過(guò)旅途月夜景色的描寫(xiě),抒發(fā)了詩(shī)人漂泊生活孤獨(dú)凄涼的苦悶心情。詩(shī)人把這種心情寫(xiě)得含蓄不露,律細(xì)筆深,情景交融,渾然一體,不愧為千古名作。