晏幾道《清平樂(lè)·留人不住》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
清平樂(lè)
晏幾道
留人不住,醉解蘭舟去①。棹碧濤春水路,過(guò)盡曉鶯啼處。
渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情。此后錦書休寄②,畫樓云雨無(wú)憑③。
[注釋]:
①蘭舟:船的美稱。
②錦書:蘇蕙織回文錦字詩(shī)寄與其夫。后稱情書為錦書。
③云雨:指男女間的歡娛之情。無(wú)憑:沒(méi)有準(zhǔn)信。
【翻譯】:
留人留不住,情人在醉中解纜隨著蘭舟遠(yuǎn)去。一只船槳?jiǎng)澇霰滩航,霎時(shí)過(guò)盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書信不要再寄,畫樓歡情已化作殘?jiān)茢嘤,一?chǎng)春夢(mèng),了封鎖痕跡,都是虛幻無(wú)憑。
【賞析】:
《清平樂(lè)·留人不住》此詞寫離別,然而所寫景物卻是碧濤春水、青青楊柳、曉鶯啼鳴。此乃以春天美好的景物寫離別,并把枝枝葉葉都賦予離情上闋寫送者,“留人不住”,已自念怨,“一棹”而“過(guò)盡”,離人匆匆,全無(wú)留意,可見(jiàn)其人無(wú)情。然而送行的女子依然在渡頭發(fā)呆,楊柳枝枝葉葉,也都含有離情。但很快便似有感悟:今后你也不必寄情書了吧,我所居畫樓,云雨變幻而沒(méi)有定準(zhǔn)的。此種結(jié)束語(yǔ),出人意料,表達(dá)出主人公獨(dú)特的個(gè)性。這是怨極生恨,恨極自暴自棄。既然你去得絕情,那也別怨我舉動(dòng)“無(wú)憑”了。表現(xiàn)一位女性的獨(dú)立意識(shí)
本詞寫一女子挽留不住情人的怨恨,如一特寫鏡頭,刻畫出一位女子多情善感的美好形象。這首詞在技巧上運(yùn)用了很多對(duì)比方法:一個(gè)苦苦挽留,一個(gè)“醉解蘭舟”;一個(gè)“一棹碧濤”、曉鶯輕啼,一個(gè)獨(dú)立津渡,滿懷離情;一個(gè)意淺,一個(gè)情深。讓人一目了然。在結(jié)構(gòu)上,亦是先含情脈脈,后決絕斷念。結(jié)尾二句雖似負(fù)氣怨恨,但正因?yàn)閻?ài)得執(zhí)著,才會(huì)有如此煩惱,所以更能反襯出詞人的一片癡情。寫一位妓女與情人的依依惜別之情。詞用白描手法寫出二人有春晨渡口分手時(shí)的種種情態(tài)。結(jié)尾處決絕之語(yǔ),更道出了她心中的幽怨和不忍割舍之意。此后錦書體寄,畫樓云雨無(wú)憑。“此后”二句抒發(fā)怨愛(ài)交集的負(fù)氣之言:“錦書休寄”拒其信,“云雨無(wú)憑”“斷其情,講提似乎很決絕,其實(shí)從前面的“留人”、“鶯啼”、“離情”已處處點(diǎn)染出她的眷戀難舍,而講此話是故作負(fù)氣的一種解脫的反語(yǔ)暗示:“休寄”,“無(wú)憑”的潛臺(tái)詞正是別忘畫樓歡愛(ài)。此詞刻畫細(xì)膩,惟妙惟肖地表現(xiàn)出一個(gè)女子癡中含怨的微妙心理。詞人對(duì)女性怨愛(ài)交集的 盾心理揣摩得極為細(xì)膩。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.本詞在寫景抒情上有何特色?
2.結(jié)尾兩句在語(yǔ)言表達(dá)上有什么特別的地方?
【參考答案】:
1.此詞寫離別,然而所寫景物卻是碧濤春水、青青楊柳、曉鶯啼鳴。這是以樂(lè)景寫離愁,以春天美好的景物寫離別,詞中景物枝枝葉葉都飽含離情。
2.結(jié)尾兩句以怨寫愛(ài),抒寫出因多情而生絕望,而絕望又恰好表明不忍割舍之情。