△經(jīng)五
國(guó)事之理,則不勞而成。故茲鄭之踞轅而歌以上高梁也。其患在趙簡(jiǎn)主稅吏清輕重;薄疑之言“國(guó)中飽”,簡(jiǎn)主喜而府庫(kù)虛,百姓餓而奸吏富也。故桓公巡民而管仲省腐財(cái)怨女。不然,則在延陵乘馬不得進(jìn),造父過之而為之泣也。
五
遵循事物法則辦事,不必勞苦就能成功。所以茲鄭坐在車轅上唱歌來吸引行人幫他把車推上高橋。相應(yīng)的禍害表現(xiàn)在趙簡(jiǎn)子的稅官請(qǐng)求收稅標(biāo)準(zhǔn);薄疑說“國(guó)中飽”,趙簡(jiǎn)子誤認(rèn)為國(guó)家富強(qiáng)而高興,實(shí)際上卻是府庫(kù)空虛,百姓挨餓而奸吏富足。所以齊桓公視察民間發(fā)現(xiàn)有人家貧無妻,因而同意管仲發(fā)放國(guó)家多余財(cái)物、嫁出宮中未用婦女。不遵循事物法則,就如同延陵卓子用自相矛盾的方法駕馬,造父路過遇見后為之哭泣。
以上是經(jīng)文部分。
△說一
造父御四馬,馳驟周旋而恣欲于馬。恣欲于馬者,擅轡策之制也。然馬驚于出彘而造父不能禁制者,非轡策之嚴(yán)不足也,威分于出彘也。王子于期為駙駕,轡策不用而擇欲于馬,擅芻水之利也。然馬過于圃池而駙駕敗者,非芻水之利不足也,德分子圃池也。故王良、造父,天下之善御者也,然而使王良操左革而叱咤之,使造父操右革而鞭笞之,馬不能行十里,共故也。
說一
造父駕馭拉車四馬,時(shí)而向前奔馳,時(shí)而繞圈打轉(zhuǎn),是那么得心應(yīng)手。之所以能如此得心應(yīng)手地馭馬,是因?yàn)樗歇?dú)掌馬韁和馬鞭的權(quán)力。然而馬被突然竄出來的豬所驚嚇,造父不能控制的原因,并不是馬韁和馬鞭的威力不足,而是竄出來的豬把這種威力分散了。王良駕馭副車,不用馬韁和馬鞭,而是根據(jù)馬的喜好,善用草料和水進(jìn)行控制。然而馬經(jīng)過草圃水池而副車失去控制的原因,并不是草料和水不充足,而是草圃水池把馬的注意力分散了。所以,王良、造父是天下馭車能手,然而使王良掌握馬勒的左邊大聲呵斥,使造父掌握馬勒的右邊用鞭抽打,馬連十里也走不上,這是由于兩人共同駕馭、相互干擾的緣故。
田連、成竅,天下善鼓琴者也,然而田連鼓上、成竅擑(音葉,用手指按)下而不能成曲,亦共故也。夫以王良、造父之巧,共轡而御,不能使馬,人主安能與其臣共權(quán)以為治?以田連、成竅之巧,共琴而不能成曲,人主又安能與其臣共勢(shì)以成功乎?
田連、成竅都是天下善于彈琴的人,然而讓田連在琴首彈撥,讓成竅在琴尾按捺,卻不能構(gòu)成曲謂,也是由于兩人共用一物的緣故。以王良、造父技能的高超,共掌馬韁駕馭,卻不能驅(qū)使馬,君主怎能跟他的臣子共掌權(quán)力而治理國(guó)家?
一曰:造父為齊王駙駕,渴馬服成,效駕圃中。渴馬見圃他,去車走池,駕敗。王子于期為趙簡(jiǎn)主取道爭(zhēng)千里之表,其始發(fā)也,彘伏溝中,王子于期齊轡策而進(jìn)之,彘突出于溝中,馬驚駕敗。
另一種說法:造父作為齊王副車的車夫,用控制飲水的方法把馬訓(xùn)練成功,在園圃里試車。渴馬見了圃中水池,就離開車子跑去,試車因此失敗。王良駕車為趙簡(jiǎn)子爭(zhēng)奪長(zhǎng)途賽馬的錦標(biāo)。車子剛出發(fā)時(shí),有頭豬伏在溝里,當(dāng)壬良快馬加鞭前進(jìn)時(shí),豬突然從溝里竄出,馬受到驚嚇,駕車失敗。
司城子罕謂宋君曰:“慶賞賜與,展之所喜也,君自行之;殺戮誅罰,民之所惡也,臣訪當(dāng)之!彼尉唬骸爸Z!庇谑浅鐾,誅大臣。君曰“問子罕”也。于是大臣畏之,細(xì)民歸之。處期年,子罕殺宋君而奪政。故子罕為出彘以?shī)Z其君國(guó)。
司城子罕對(duì)宋君說:“獎(jiǎng)勵(lì)、賞賜是民眾喜歡的,請(qǐng)君主自己去施行;殺戮、刑罰是民眾所憎惡的,請(qǐng)讓我來掌管!彼尉f:“行!庇谑前l(fā)布嚴(yán)令、誅殺大臣,宋君總說問子罕。于是大臣害怕子罕,平民歸附子罕。過了一年,子罕殺了宋君,奪取政權(quán)。所以說,子罕就像突然竄出來的豬一樣奪取了宋君的國(guó)家。
簡(jiǎn)公在上位,罰重而誅嚴(yán),厚賦斂而殺戮民。田成恒設(shè)慈愛,明寬厚。簡(jiǎn)公以齊民為渴馬,不以恩加民,而田成恒以仁厚為圃地也。
齊簡(jiǎn)公處在君位,刑罰重而誅殺嚴(yán)厲,賦稅重而殺戮百姓。田成子對(duì)百姓表示慈愛,顯示寬厚。簡(jiǎn)公把齊國(guó)的民眾當(dāng)作渴馬,不對(duì)他們施恩,而田成子用仁厚作為草圃水池來爭(zhēng)取他們。
一曰:造父為齊王駙駕,以渴服馬,百日而服成。服成,請(qǐng)效駕齊王,王曰;“效駕于圃中!痹旄蛤(qū)車入圃,馬見圃池而走,造父不能禁。造父以渴服馬久矣,今馬見池,駻而走,雖造父不能治。今簡(jiǎn)公之以法禁其眾久矣,而田成恒利之,是田成恒傾圃池而示渴民也。
另一種說法:造父作為齊王副車的車夫,用控制飲水的方法訓(xùn)馬,一百天后把馬訓(xùn)成了。訓(xùn)成后,請(qǐng)求駕車給齊王看,齊王說:“在草圃中駕車給我看。”造父把車趕入草圃,馬看見圃中水池就跑了過去,造父不能阻止。造父用控制飲水的方法訓(xùn)馬已有很長(zhǎng)時(shí)間了,現(xiàn)在馬一看見水池,就兇悍地跑去,即使造父也控制不住,F(xiàn)在齊簡(jiǎn)公用法令禁錮百姓很久了,而田成子卻給百姓好處,這好比田成子傾倒出圃池里的水給陷于饑渴的百姓喝。
一曰:王子于期為宋君為千里之逐。已駕,察手吻文。且發(fā)矣,驅(qū)而前之,輪中繩;引而卻之,馬掩跡。拊而發(fā)之。彘逸出于竇中。馬退而卻,策不能進(jìn)前也;馬駻而走,轡不能正也。
另一種說法:王良為宋君進(jìn)行千里賽馬。車已備好,馬情況正常。將要出發(fā),王良趕車前進(jìn),輪子正好對(duì)著車轍;趕車后退,馬的前蹄正好掩蓋了后蹄的腳印。策馬出發(fā),豬從洞里跑出來。馬受驚而后退縮,鞭打也不能使它前進(jìn);馬兇悍地亂奔,韁繩也管不住了。
一曰:司城子罕謂宋君曰:“慶賞賜予者,民之所好也,君自行之;誅罰殺戮者,民之所惡也,臣訪當(dāng)之!庇谑锹炯(xì)民而誅大臣,君曰:“與子罕議之!本悠谀,民知?dú)⑸朴谧雍币,故一?guó)歸焉。故子罕劫宋君而奪其政,法不能禁也。故曰:“子罕為出彘,而田成常為圃池也!绷钔趿肌⒃旄腹曹,人操一邊轡而出門閭,駕必?cái)《啦恢烈。令田連、成竅共琴,人撫一弦而揮,則音必?cái)、曲不遂突?
另一種說法;司城子罕對(duì)宋君說:“獎(jiǎng)勵(lì)、賞賜是民眾喜歡的,請(qǐng)君主自己去施行;殺戮、刑罰是民眾所憎惡的,請(qǐng)讓我來掌管。”于是屠戮百姓和誅殺大臣,宋君就說:“去和子罕商量吧!边^了一年,百姓知道生殺大權(quán)掌握在子罕手里,所以全國(guó)都依附了他。所以子罕挾持宋君,篡奪了政權(quán),法令不能禁止。所以說:“子罕是竄出的豬,田成子是圃池中的水!弊屚趿、造父共駕一輛車,一人掌握一邊的經(jīng)韁從里巷門中出發(fā),駕馭定會(huì)失敗,目的地一定到達(dá)不了。讓田連、成竅共彈一張琴,一人按一根弦彈,彈奏就必定失敗,曲子無法演完。