亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    故槐里令朱云上書求見原文及譯文

    [移動版] 作者:佚名

    故槐里令朱云上書求見原文及譯文

    【原文】故槐里令朱云上書求見,公卿在前,云曰:“今朝廷大臣,上不能匡①主,下無以益民,皆尸位素餐②。臣愿賜尚方斬馬劍,斷佞臣一人頭以厲③其余!鄙息軉枺骸罢l也?”對曰:“安昌侯張禹⑤!”上大怒曰:“小臣居下訕上,廷辱師傅,罪死不赦。”御史將⑥云下,云攀殿欄,欄折。云呼曰:“臣得下從龍逢、比干⑦游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂將云去,于是左將軍辛慶忌免冠,解印綬,叩頭殿下曰:“此臣素著狂直于世,使其言是,不可誅,其言非,固當容之。臣敢以死爭!睉c忌叩頭流血,上意解,然后得已。及后當治欄,上曰:“勿易!因而輯⑧之,以旌⑨直臣。”

    選自《漢書 朱云傳》

    【注釋】①匡:輔助②尸位素餐:居其位食其祿而不管事③厲:激勵,此有警戒之意④上:指漢成帝⑤張禹:漢成帝的老師⑥將:拿。⑦龍逢、比干:古代因直諫而被殺的忠臣。⑧輯:連綴。⑨旌:表彰

    【譯文】朱云上書求見成帝,當時公卿大臣都在皇帝面前。朱云說:“如今的朝廷大臣,對上不能匡扶皇上,對下不能有益于百姓,都是空占著職位而不做事,白吃飯的人。臣請求陛下賜一口尚方斬馬劍,斬一個佞臣,以此來勸勉其他人!背傻蹎枺骸澳阋獢氐氖钦l呀?”朱云答道:“安昌侯張禹!背傻鄞笈溃骸澳阋粋小官居于下位而毀謗上級,在朝廷上侮辱我的老師,罪死不赦!”御史拉朱云下朝堂,朱云攀住殿上的欄桿,欄桿被他拉斷。朱云大呼道:“微臣我得以和龍逢(夏桀時忠臣,因諫被殺)、比干(商紂時忠臣,因諫被殺)在九泉之下交往,也就滿足了,只是不知圣朝將要怎樣?”御史便把朱云拉了下去。這時左將軍辛慶忌摘掉官帽,解下官印和綬帶,在大殿之上叩頭,說:“朱云一向以狂傲直率之名著稱于世。假如他說的有理,就不可誅殺;他說的不對,也應該寬容。臣斗膽以死相爭!”辛慶忌叩頭流血。(這樣)成帝的怒氣才消解,然后才饒了朱云。后來要修治欄桿,成帝說:“不要換了!就把舊欄桿修修,用它來表彰直臣。”

    查看更多朱云 上書 文言文翻譯資料
    隨機推薦