戴名世《乙亥北行日記》原文選段翻譯
說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。
明日,宿旦子岡。第二天住在了旦子岡。
甫行數(shù)里,見四野禾苗油油然,老幼男女俱耘于田間。
剛行走了幾里地,看見田間禾苗油然茂盛,男女老少在田間耕作。
蓋江北之俗,婦女亦耕田力作,以視西北男子游惰不事生產(chǎn)者,其俗洵美矣。
大概是江北的習俗,女人也參加農(nóng)業(yè)生產(chǎn),比較西北那些不從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的懶惰男子,江北的習俗的確好得多。
偶舍騎步行,過一農(nóng)家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣,門有豆棚瓜架,又有樹數(shù)株郁郁然,兒女啼笑,雞犬鳴吠。
偶然間我放棄騎馬開始步行,路過一農(nóng)家,這家男主人給園子澆肥,女子從井里打水洗衣。園中有豆篷瓜架,還有幾顆郁郁蔥蔥的樹木,孩子嬉戲歡笑,雞鳴狗跳。
余顧而慕之,以為此一家之中,有萬物得所之意,自恨不如遠甚也。
我看著看著越來越羨慕他們,覺得這一家子中,萬物都怡然自得,我自恨比他們差得遠呢!