《閱微草堂筆記·李六》“奴子史錦文”原文與翻譯
奴子史錦文,嘗往滄州延醫(yī)。暑月未攜襆被,乘一馬而行。我的奴仆史錦文,夏天時曾到滄州去請醫(yī)生,他沒帶被褥,只騎著馬趕路。
至張家溝西,痁忽作,乃系馬于樹,倚樹小憩,漸懵騰睡去。到張家溝時,他發(fā)起瘧疾來,就把馬拴在樹上,自己倚著樹干休息,逐漸朦朦朧朧地睡著了。
夢至一處,草屋數(shù)楹,一翁一嫗坐門外。他在夢中到了一處,見有幾間草房,一位老大爺和一位老太太坐在門外。
見錦文邀坐,問姓名,自言姓李行六,曾在崔莊住兩載,與其父史成德有交。見了史錦文,就請他去坐,他問老大爺?shù)男彰洗鬆斦f姓李,排行第六,因自己曾在崔莊住過兩年,和史的父親史成德有些交情。
錦文幼時亦相見,今如是長成耶?并說自己見過史小時的模樣,如今竟長這么大了。
感念存歿,意頗凄愴。老大爺正在感念生者死者,表情非常憂傷。
嫗又問:“五魁無恙否?(五魁,史錦彩之乳名)三黑尚相隨否?”(三黑李姓,錦文異父親,隨繼母同來者也)亦頗周至。老太太又問五魁身體好不好(史錦文的弟弟史錦彩的乳名),三黑還跟他住在一起嗎(姓李,錦文的異父弟弟,是隨錦文的繼母一道來的),打聽得很詳細。
翁因言今年水潦,由某路至某處水雖深,然沙底不陷;老大爺說,今年雨水大,由某某路到某某處,水雖然深,但水底還是沙地,不會陷進去;
由某路至某處水雖淺,然皆紅土膠泥,粘馬足難行。而由某某路到某某處,水雖然淺,但都是紅膠泥,粘著馬蹄很難走。
雨且至,日已過午,爾宜速往,不留汝坐矣。就要下雨了,天已過午,你必須快些趕路,就不留你了。
霍然而醒,遙見四五丈外,有一孤冢,意即李六所葬歟?史錦文一下子醒來了,遠遠望見四五丈開外,有一座孤墳,估計葬的就是李六。
如所指路,晚至常家磚河,果遇雨。他按著老大爺指的路,晚上到了常家磚河,果真碰上天下雨。
歸告其繼母,繼母曰:“是嘗在崔莊賣瓜果,與爾父日游醉鄉(xiāng)者也。”他回來把這事告訴了繼母,繼母說:“李六曾在崔莊賣過瓜果,和你父親是酒友。”
殂謝黃泉,尚惓惓故人之子,亦小人之有意識者矣。李六已經(jīng)葬身黃土之中,還對老朋友的兒子十分關切,也算是小人物中有頭腦有良心的了。