《齊甄彬得金奉還西庫》原文、注釋、翻譯、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
齊甄彬得金奉還西庫
齊有甄(zhēn)彬①者,有器業(yè)②。嘗以一束苧③,于荊州長沙西庫質(zhì)④錢。后贖苧,于束中得金五兩,以手巾裹之。彬得金,送還西庫。道人大驚曰:“近有人以金質(zhì)錢,時(shí)忽遽⑤不記錄。檀越⑥乃能見歸,恐古今未之有⑦也。”輒以金之半仰酬⑧,往復(fù)十余,堅(jiān)然不受。因詠曰:“五月披羊裘負(fù)薪,豈拾遺者也?”彬后為郫令⑨,將行,辭太祖。時(shí)同列五人,上誡以廉慎。至于彬,獨(dú)曰:“卿昔有還金之美,故不復(fù)以此誡也!
——選自宋·龐元英《談藪》
【注釋】:
①甄(zhēn)彬:南北朝時(shí)齊朝人。②器業(yè):高尚的品質(zhì)和出色的才能。③苧(zhù):即苧麻,多年生草本植物。④質(zhì):抵押。⑤遽(jù):匆忙。⑥檀越:指“施主”,即施與僧眾衣食,或出資舉行法會的信眾。⑦未之有:未有之。⑧酬:答謝。⑨為郫令:擔(dān)任郫縣的縣令。郫(pí):縣名,在四川省。⑩太祖:指齊太祖蕭道成。
【翻譯】:
齊朝的時(shí)候有個(gè)叫甄彬的人,有高尚的品質(zhì)和出色的才能。他有一次用一束苧麻到荊州長沙西庫作抵押換了一些錢用,后來拿錢去贖苧麻,回來后在麻里發(fā)現(xiàn)用一條手巾包著的五兩金子。甄彬?qū)⒔鹱铀瓦西庫。管理西庫的和尚非常吃驚地說:“近來有人用金子抵押換錢。因?yàn)榇颐Γ瑳]有記清放到什么地方了,施主拾到后,還能送還,這恐怕是從古到今都沒有的事情!焙蜕芯陀靡话虢鹱咏o他作為酬謝,兩個(gè)人推辭往復(fù)了十多次,甄彬堅(jiān)決不肯接受。和尚贊嘆地說:“五月天氣仍然穿著皮襖背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子!”后來甄彬被任命為郫縣縣令,將要去上任之前,去向太祖皇帝辭行,同時(shí)去辭行的一共有五位官員。太祖皇帝告誡他們一定要注意保持廉潔,唯獨(dú)對甄彬說:“你昔日有還金的美名,所以對你就不用囑咐這些話了!
【閱讀訓(xùn)練】:
1、解釋下列句中加點(diǎn)的詞
①嘗以一束苧( ) ②以手巾裹之( )
③道人大驚曰( ) ④豈拾遺者也? ( )
2、與“近有人以金質(zhì)錢”中的“質(zhì)”,意義相同的一項(xiàng)是( )
A.臣委質(zhì)于狄之鼓 B.識漬?C.必以長安君為質(zhì) D.質(zhì)明,避哨竹林中
E.君不如肉袒伏斧質(zhì)請罪
3、翻譯句子
①輒以金之半仰酬,往復(fù)十余,堅(jiān)然不受
②五月披羊裘負(fù)薪,豈拾遺者也?
4、請從“慎獨(dú)”的角度評價(jià)齊甄彬得品質(zhì)。
【參考答案】:
1、① 把 ② 代詞 ③ 很,非常 ④竟然
2、A(B.質(zhì)地/C.人質(zhì)/ D.天亮?xí)r/E.通“鑕”,古代刑具殺人用的砧板)
3、①和尚就用一半金子給他作為酬謝,兩個(gè)人推辭往復(fù)了十多次,甄彬堅(jiān)決不肯接受。 ②五月天氣仍然穿著皮襖背柴草的人,竟然是拾金不昧的君子!
4、一人獨(dú)處,最見為人品德齊甄彬贖回麻苧,可見其貧窮,麻苧中有他人遺金,在別人不知的情況下,不貪,堅(jiān)決送回,不受不義之財(cái)可見他獨(dú)善其身的品格一旦當(dāng)官,自然能廉潔為國為民。