二月中,吳王兵既破,敗走,于是天子制詔將軍曰①:“蓋聞為善者,天報(bào)之以福;為非者,天報(bào)之以殃。高皇帝親表功德②,建立諸侯,幽王③、悼惠王絕無后④,孝文皇帝哀憐加惠,王幽王子遂、悼惠王子卬等,令奉其先王宗廟。為漢藩國(guó)⑤,德配天地,明并日月。吳王濞倍德反義,誘受天下亡命罪人,亂天下幣,稱病不朝二十余年,有司數(shù)請(qǐng)濞罪⑥,孝文皇帝寬之,欲其改行為善。今乃與楚王戊、趙王遂、膠西王卬、濟(jì)南王辟光、菑川王賢、膠東王雄渠約從反,為逆無道,起兵以危宗廟,賊殺大臣及漢使者,迫劫萬民⑦,夭殺無罪⑧,燒殘民家,掘其丘冢⑨,甚為暴虐。今卬等又重逆無道,燒宗廟,鹵御物⑩,朕甚痛之。朕素服避正殿(11),將軍其勸士大夫擊反虜(12)。擊反虜者,深入多殺為功,斬首捕虜比三百石以上者皆殺之(13),無有所置(14)。敢有議詔及不如詔者,皆要斬(15)!
①制:皇帝文書的一種。②表:表彰。③幽王:劉友。漢高帝六子,初封淮陽王,后遷封趙王,被呂后幽禁餓死,謚為“幽王”。漢文帝續(xù)封他的長(zhǎng)子劉遂做趙王。④悼惠王絕無后:悼惠王劉肥死,傳子劉襄,又傳孫劉則,按規(guī)定劉則死后國(guó)除。漢文帝卻續(xù)封他的后代,見前文“諸齊”注釋。⑤藩國(guó):皇帝分封的各諸侯國(guó)。⑥有司:官吏。古代設(shè)官分職,事各有所專,故稱有司。⑦迫劫:脅迫。⑧夭殺:濫殺。夭,少壯而死。⑨丘冢:墳?zāi)埂"恹u:抄掠。御物:指皇室在各郡縣的財(cái)物。(11)素服避殿:穿白色衣服避開正殿。古代帝王遇有非常事變穿素服到偏殿處理政事,以表示戒懼不忘之意。(12)士大夫:指將軍的部屬。(13)斬首:與下文“皆殺之”矛盾,疑為衍文。(14)置:指釋放。(15)要斬:腰斬,古代刑法之一。要,通“腰”。
二月中旬,吳王軍隊(duì)已被擊垮,戰(zhàn)敗而逃,于是皇帝頒布命令給將軍們:“聽說行善的人,上天會(huì)用福事報(bào)答他;作惡的人,上天會(huì)用災(zāi)禍報(bào)償他。高祖皇帝親自表揚(yáng)功德,封立諸侯,幽王、悼惠王的封爵斷絕了,孝文皇帝哀憐他們格外給予恩惠,封立幽王的兒子遂、悼惠王的兒子卬為王,讓他們奉祀他們先王的宗廟,成為漢朝的藩國(guó),恩德與天地相匹配,光明與日月同光。吳王劉濞違背恩德違反道義,引誘天下逃亡的罪人,擾亂天下的錢幣,稱病不入京朝見二十多年,主管大臣多次呈請(qǐng)懲治劉濞的罪行,孝文皇帝寬恕他,希望他能改過從善,F(xiàn)在竟然與楚王劉戊、趙王劉遂、膠西王劉卬、濟(jì)南王劉辟光、菑川王劉賢、膠東王劉雄渠盟約反叛,做出叛逆無道的事,發(fā)兵危害宗廟,殘殺大臣和漢朝的使者,脅迫千萬百姓,亂殺無辜,燒毀民舍,挖掘墳?zāi),極為暴虐。現(xiàn)在膠西王劉卬等更加大逆無道,燒毀宗廟,掠奪宗廟中皇室的器物,我甚為痛恨他們。我穿著白色衣服避開正殿,將軍們要勉勵(lì)士大夫們攻擊叛敵。攻擊叛敵時(shí),深入敵軍多殺敵人才是有功,捕捉到的官員要在俸祿是比三百石以上者都?xì)⑺,不要釋放。膽敢有議論詔書和不按詔書去做的,都處腰斬之刑。”
初,吳王之度淮,與楚王遂西敗棘壁①,乘勝前,銳甚。梁孝王恐,遣六將軍擊吳,又?jǐn)×簝蓪,士卒皆還走梁。梁數(shù)使使報(bào)條侯求救,條侯不許。又使使惡條侯于上②,上使人告條侯救梁,復(fù)守便宜不行③。梁使韓安國(guó)及楚死事相弟張羽為將軍④,乃得頗敗吳兵⑤。吳兵欲西,梁城守堅(jiān),不敢西,即走條侯軍,會(huì)下邑。欲戰(zhàn),條侯壁,不肯戰(zhàn)。吳糧絕,卒饑,數(shù)挑戰(zhàn),遂夜?fàn)臈l侯壁⑥,驚東南。條侯使備西北,果從西北入。吳大敗,士卒多饑死,乃畔散。于是吳王乃與其麾下壯士數(shù)千人夜亡去⑦,度江走丹徒,保東越。東越兵可萬余人⑧,乃使人收聚亡卒。漢使人以利啗東越⑨,東越即紿吳王,吳王出勞軍,即使人殺吳王⑩,盛其頭,馳傳以聞。吳王子子華、子駒亡走閩越。吳王之棄其軍亡也,軍遂潰,往往稍降太尉、梁軍(11)。楚王戊軍敗,自殺。
①敗:指打敗漢軍。②惡:詆毀,誹謗。③便宜:應(yīng)辦的事,指對(duì)國(guó)家有利的事。④死事:為國(guó)事而死。此指張相的哥哥楚相張尚因勸阻劉戊叛亂被殺。⑤頗:稍微。⑥犇:同“奔”。⑦麾下:部下。⑧可:大約。⑨啗:吃東西。此指利誘。⑩縱(cōng,匆)殺:用矛戟?dú)⑺。稍:逐漸。陸續(xù)。
當(dāng)初,吳王渡過淮河,與楚王向西進(jìn)軍,在棘壁打敗漢軍,乘勝向前,銳氣極盛。梁孝王害怕了,派六個(gè)將軍攻打吳王,梁王的兩個(gè)將軍又被打敗,士卒都逃回梁。梁王多次派使者向條侯報(bào)告情況并求援,條侯不答允。又派使者在皇帝面前說條侯壞話,皇帝派人讓條侯救援梁國(guó),條侯還是堅(jiān)持對(duì)自己有利的計(jì)策不肯出兵。梁王派韓安國(guó)和為國(guó)事而被殺的楚國(guó)丞相的弟弟張羽做將軍,才能夠稍微打敗吳國(guó)的軍隊(duì)。吳國(guó)的軍隊(duì)想要西進(jìn),梁國(guó)據(jù)城堅(jiān)守,吳軍不敢到西邊去,就跑到條侯駐軍的地方,在下邑與條侯的軍隊(duì)相遇。吳軍想與條侯作戰(zhàn),條侯堅(jiān)守營(yíng)壘,不肯交戰(zhàn)。吳糧斷絕,士兵饑餓,多次向條侯挑戰(zhàn)沒有結(jié)果,就夜里奔襲條侯的營(yíng)壘,驚擾東南方向。條侯派人防備西北方向,敵人果然從西北方向侵入。吳軍大敗,士兵大多餓死,有的叛逃潰散。于是吳王和他的部下壯士幾千人連夜逃走,渡過長(zhǎng)江逃到丹陽,得到東越的保護(hù)。東越有軍隊(duì)大約一萬多人,又派人收容集中吳國(guó)的逃兵。漢朝派人用厚利誘惑東越,東越即刻騙吳王,讓吳王出去慰勞軍隊(duì),就派人用矛戟刺殺吳王,裝起他的頭,派一部快車迅速報(bào)知漢朝皇帝。吳王的兒子子華、子駒逃跑到了閩越。吳王丟下他的軍隊(duì)逃跑時(shí),他的軍隊(duì)就潰散了,大多陸續(xù)投降了太尉、梁王的軍隊(duì)。楚王劉戊兵敗,自殺而亡。
三王之圍齊臨菑也①,三月不能下。漢兵至,膠西、膠東、菑川王各引兵歸。膠西王乃袒跣②,席稿③,飲水,謝太后④。王太子德曰:“漢兵遠(yuǎn)⑤,臣觀之已罷,可襲,愿收大王余兵擊之,擊之不勝,乃逃入海,未晚也!蓖踉唬骸拔崾孔浣砸褖蘑,不可發(fā)用!备ヂ。漢將弓高侯頹當(dāng)遺王書曰⑦:“奉詔誅不義,降者赦其罪,復(fù)故⑧;不降者滅之。王何處⑨,須以從事⑩!蓖跞馓贿殿^漢軍壁,謁曰:“臣卬奉法不謹(jǐn),驚駭百姓,乃苦將軍遠(yuǎn)道至于窮國(guó),敢請(qǐng)菹醢之罪(11)!惫吆顖(zhí)金鼓見之(12),曰:“王苦軍事,愿聞王發(fā)兵狀!蓖躅D首膝行對(duì)曰(13):“今者,晁錯(cuò)天子用事臣,變更高皇帝法令,侵奪諸侯地。卬等以為不義,恐其敗亂天下,七國(guó)發(fā)兵,且以誅錯(cuò),今聞錯(cuò)已誅,卬等謹(jǐn)以罷兵歸!睂④娫唬骸巴跗堃藻e(cuò)不善,何以不聞?(及)〔乃〕未有詔虎符(14),擅發(fā)兵擊義國(guó)。以此觀之,意非欲誅錯(cuò)也!蹦顺鲈t書為王讀之。讀之訖,曰:“王其自圖!蓖踉唬骸叭鐓n等死有余罪!彼熳詺ⅰL、太子皆死。膠東、菑川、濟(jì)南王皆死,國(guó)除,納于漢。酈將軍圍趙十月而下之,趙王自殺。濟(jì)北王以劫故,得不誅,徙王菑川。
①三王:前文說是膠西王、膠東王、菑川王、濟(jì)南王圍臨菑。②袒:裸露上體。③跣:光著腳。③席稿:坐在禾桿編的草席上。稿,禾桿編的席子。袒跣、席稿和飲冷水,是古代的請(qǐng)罪方式。④太后:王太后,膠西王的母親。⑤遠(yuǎn):指遠(yuǎn)道而來。⑥壞:潰散。⑦頹當(dāng):即韓頹當(dāng)。⑧復(fù)故:恢復(fù)原有的爵位、封土。⑨處:處置。⑩從事:采取相應(yīng)的行動(dòng)。(11)菹醢(hǎi,海):古代的酷刑,把人剁成肉醬。(12)金鼓:古代軍中發(fā)布命令的樂器。手執(zhí)金鼓是陳列儀仗以壯聲威。(13)膝行:跪著行走,表示畏服。(14)虎符:古代皇帝授予朝廷官員兵權(quán)或調(diào)動(dòng)軍隊(duì)的虎形信物。
齊的膠西王、膠東王、菑川王圍攻齊國(guó)的臨菑,三個(gè)月不能攻下。漢朝軍隊(duì)到來,膠西王、膠東王、菑川王各自率領(lǐng)軍隊(duì)回去。膠西王于是赤膊光腳,坐在草席上,喝著水,向他的母親王太后謝罪。王太子劉德說:“漢軍遠(yuǎn)道而來,我看他們已經(jīng)很疲弊了,可以襲擊他們,希望收集大王的剩余軍隊(duì)進(jìn)攻漢軍,進(jìn)攻不能取勝,就逃入大海,也不算晚啊!蹦z西王說:“我的士兵已經(jīng)潰散,再不能發(fā)動(dòng)使用他們了。沒有聽從太子的話。當(dāng)朝的將軍弓高侯頹當(dāng)送給膠西王的信寫道:“奉詔書前來誅討不義的人,投降的赦免罪過,恢復(fù)原來的爵位封土;不投降的誅滅他們。大王何去何從,我等待答復(fù)以采取相應(yīng)行動(dòng)。”膠西王到漢軍營(yíng)壘前赤膊叩頭請(qǐng)求說:“我劉卬違犯王法,驚駭百姓,才使將軍辛苦地遠(yuǎn)道而來到這個(gè)窮國(guó),請(qǐng)求懲處我碎尸萬段的罪!惫吆钍殖纸鸸膩硪娝,說:“大王被戰(zhàn)事所苦,我希望知道大王發(fā)兵的經(jīng)過。”膠西王叩頭膝行回答說:“現(xiàn)在,晁錯(cuò)是皇帝當(dāng)政的大臣,他改變高祖皇帝的法令,侵奪諸侯的土地。我們認(rèn)為這是不道義的,擔(dān)心他會(huì)敗亂天下,所以七國(guó)發(fā)兵,將要誅殺晁錯(cuò)。現(xiàn)在聽說晁錯(cuò)已被誅殺,我們就收兵而歸!睂④娬f:“大王如果認(rèn)為晁錯(cuò)不好,為什么不報(bào)告天子?沒有得到皇帝的詔書虎符,擅自發(fā)兵攻打遵守王法的正義侯國(guó)。由此看來,你們的本意并非要?dú)㈥隋e(cuò)啊。”就拿出詔書給他宣讀。讀完后,說:“大王自己考慮應(yīng)怎么辦吧!”膠西王說:“像我這樣的人死有余辜。”就自殺了。太后、太子也都跟著死去。膠東王、菑川王、濟(jì)南王也先后死去,封國(guó)被廢除,收歸漢朝。酈將軍圍攻趙都城十個(gè)月才攻克,趙王自殺。濟(jì)北王因被劫持的緣故,才得以未被誅殺,被徙封為菑川王。
初,吳王首反,并將楚兵,連齊趙。正月起兵,三月皆破,獨(dú)趙后下。復(fù)置元王少子平陸侯禮為楚王①,續(xù)元王后②。徙汝南王非王吳故地,為江都王。
①置:設(shè)立,封立。②續(xù):延續(xù)。
當(dāng)初,吳王劉濞帶頭反叛,把楚軍和吳軍合在一起率領(lǐng),聯(lián)合齊、趙的軍隊(duì)。正月起兵作亂,三月全線潰散,只有趙國(guó)最后被攻克。景帝又封立楚元王的小兒子平陸侯劉禮為楚王,作為楚元王的繼承人。徙封汝南王劉非統(tǒng)轄吳國(guó)原有封地,做江都王。
太史公曰:“吳王之王,由父省也①。能薄賦斂②,使其眾,以擅山海利③。逆亂之萌,自其子興。爭(zhēng)技發(fā)難④,卒亡其本;親越謀宗⑤,竟以夷隕⑥。晁錯(cuò)為國(guó)遠(yuǎn)慮,禍反近身。袁盎權(quán)說⑦,初寵后辱。故古者諸侯地不過百里,山海不以封。“毋親夷狄,以疏其屬⑧”,蓋謂吳邪?“毋為權(quán)首,反受其咎⑨”,豈盎、錯(cuò)邪?
①省:減,貶低爵位。高祖劉邦貶封吳王的父親為郃陽侯后,才封劉濞為吳王的。②。簻p輕、減少。③擅:專有,獨(dú)有。④爭(zhēng)技:指吳太子與皇太子因下棋發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)。⑤越:越人。宗:同宗,同姓。⑥夷隕:消亡,毀滅。⑦權(quán)說:隨機(jī)應(yīng)變善于辯說。⑧“毋親”二句,語出《逸周書》。夷,指古代東方的部族。狄,指古代北方的民族。夷狄,古代對(duì)各部族輕蔑的稱呼。⑨“無為”二句,語出《逸周書》。權(quán)首,指主謀或肇事者。咎,災(zāi)禍。
太史公說:“吳王劉濞所以被封吳王,由于父親被貶謫的緣故。吳王能夠免除賦稅,支使民眾,是因他擁有銅礦海鹽的便利。叛逆作亂的念頭是因兒子的被打死萌生的。因下棋爭(zhēng)執(zhí)而發(fā)難,最后國(guó)滅身亡;親近外族的越人而謀害同宗,最后自己死亡。晁錯(cuò)為國(guó)家深謀遠(yuǎn)慮,災(zāi)禍反而降臨自己的身上。袁盎善于權(quán)變游說,最初受到寵信,最后遭受屈辱。所以古時(shí)候諸侯土地不超過百里,山海也不分封給諸侯!辈挥H近夷狄,以致疏遠(yuǎn)宗親”,大概是對(duì)吳王說的吧?“不要做出謀劃策的人,反而會(huì)受到懲罰”,豈不是說的袁盎、晁錯(cuò)嗎?