自護其短原文與翻譯
自護其短原文:
北人生而不識菱者,仕于南方。席上啖菱,并殼入口;蛟唬骸班⒘忭毴!逼淙俗宰o其短,曰:“我非不知。并殼者,欲以去熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答曰:“前山后山,何地不有?”夫菱生于水,而曰土產,此坐強不知以為知也。
詞語解釋:
(1)北人:北方人
(2)菱:即菱角,水生植物的果實,鮮嫩時可作水果吃。
(3)仕(于):(在)官,做官
(4)啖(dàn):吃
(5)并殼:連同殼一起吞下
(6)或:有的人
(7)短:缺點,這里指自己的無知
(8)去:去掉
(9)欲:想
(10)夫(fú):語氣詞,用于句首表示提示下文
(11)此坐:這是因為
(12)強:竭力、勉強、勉力、硬要
(13)而:卻
(14)席:酒席
(15)坐:因為,由于 。16)以:用來 。17)其:這
自護其短逐句翻譯:
◆北人生而不識菱者,仕于南方。
◇有個從出生以來就沒有見過菱角的北方人,到南方做官。
◆席上啖菱,并殼入口。
◇有一次在酒席上吃菱角,這個人連殼一起放到嘴里吃。
◆或曰:“啖菱須去殼。”
◇有人說:“吃菱角要去殼。”
◆其人自護其短,曰:“我非不知。并殼者,欲以去熱也!
◇他想掩蓋自己的錯誤,于是道:“我不是不知道,連殼一起吃,是為了清熱解毒呀!”
◆問者曰:“北土亦有此物否?”
◇問的人再問道:“北方也有菱角嗎?”
◆答曰:“前山后山,何地不有?”
◇他回答說:“前山、后山上,哪里沒有呢?”
◆夫菱生于水,而曰土產,此坐強不知以為知也。
◇菱角明明是生長在水中的,那個北方人卻說是在土里生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的。
全文翻譯:
有個從出生以來就沒有見過菱角的北方人。他到南方做官,有一次在酒席上吃菱角,這個人連殼一起放到嘴里吃。有人說:“吃菱角要去殼!彼胙谏w自己的錯誤,于是道:“我不是不知道,連殼一起吃,是為了清熱解毒呀!”問的人又問:“北方也有菱角嗎?”他說:“前山、后山上,哪里沒有呢?”菱角明明是生長在水中的,那個北方人卻說是在土里生長的,這是因為他硬把不知道的說成知道的。
寓意:
這個故事告訴我們知識是無窮無盡的,不要不懂裝懂,否則會貽笑大方。