《舊唐書(shū)》“ 張?jiān)蕽?jì),青州北海人”原文與翻譯
說(shuō)明:①此處選段為2016中考選段,《舊唐書(shū)》中該段原文請(qǐng)點(diǎn)此查看。
②以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,為方便理解,采用逐句對(duì)照翻譯。
、郾疚亩啻伪贿x作中考素材,值得研讀。
張?jiān)蕽?jì),青州北海人也。隋大業(yè)中為武陽(yáng)令,務(wù)以德教訓(xùn)下,百姓懷之。
張?jiān)蕽?jì),青州北海縣人。隋大業(yè)年間為武陽(yáng)縣縣令,致力于以德行教育訓(xùn)導(dǎo)民眾,百姓懷念他。
元武縣與其鄰接,有人以牸牛依其妻家者八九年,牛孳產(chǎn)至十余頭。
元武縣與武陽(yáng)縣接壤,縣里有個(gè)人帶了頭母牛隨他妻子的娘家一起生活了八九年,母牛生下了十多頭小牛。
及將異居,妻家不與,縣司累政不能決。
到了要分居時(shí),妻子娘家人不肯還給那頭牛,元武縣衙門(mén)幾任縣令都不能解決問(wèn)題。
其人詣武陽(yáng)質(zhì)于允濟(jì),允濟(jì)曰:“爾自有令,何至此也?”
那人就到武陽(yáng)縣請(qǐng)求張?jiān)蕽?jì)評(píng)判,張?jiān)蕽?jì)說(shuō):“你自有元武縣令,怎么到這里來(lái)告狀?”
其人垂泣不止,具言所以。
那人淚流不止,詳細(xì)地講了出了事情的始末。
允濟(jì)遂令左右縛牛主,以衫蒙其頭,將之詣妻家村中,云捕盜牛賊,召村中牛悉集,各問(wèn)所從來(lái)處。
張九濟(jì)于是命令手下人綁了那人,用衣服蒙住他的頭,將他帶到到他妻子娘家所在的村子去,說(shuō)是抓住了盜牛賊,張?jiān)蕽?jì)召集村人,將村里的牛全部集中在一起.一頭一頭詢問(wèn)牛是從哪里來(lái)的。
妻家不知其故,恐被連及,指其所訴牛曰:“此女婿家牛也,非我所知。”
妻子良家人不知道其中的緣故,又擔(dān)心受連累,就指著那頭強(qiáng)占來(lái)的母牛說(shuō):“這是我女婿家的牛,從哪里來(lái)的我就不知道了 。”
允濟(jì)即遣左右發(fā)蒙,謂妻家人曰:“此即女婿,可以牛歸之。”
允濟(jì)便揭開(kāi)牛主人蒙頭的衣衫,對(duì)他妻子娘家人說(shuō):“這就是你女婿,你可以把牛還給他。”
妻家叩頭服罪。元武縣司聞之,皆大慚。
妻子娘家人叩頭服罪。元武縣主管官員聽(tīng)說(shuō)后,都十分慚愧。
嘗道逢一老母種蔥者,結(jié)庵守之。
張?jiān)蕽?jì)還曾在路途中遇到一個(gè)種蔥的老婦人,搭了一座小萆房在那里看蔥。
允濟(jì)謂母曰:“但歸,不煩守也。若遇盜,當(dāng)來(lái)告令。”
允濟(jì)對(duì)老婦人說(shuō):“你只管回去,不要不厭其煩地守著。如果遇到盜賊.應(yīng)當(dāng)來(lái)報(bào)告縣令。”
老母如其言,居一宿而蔥大失,母以告允濟(jì),悉召蔥地十里之男女畢集,允濟(jì)呼前驗(yàn)問(wèn),果得盜蔥者。
老婦人聽(tīng)從了他的勸告,回家住了一夜,那蔥就丟失了很多。老婦人把情況告訴了允濟(jì)。他便把蔥地十里之內(nèi)的全部男女都集中起來(lái),一個(gè)個(gè)到跟前來(lái)檢驗(yàn)查問(wèn),果然找到了盜蔥的人。
曾有行人夜發(fā),遺衫于路,行十?dāng)?shù)里方覺(jué)。
曾有個(gè)夜里趕路的行人,把衣衫掉到了路上,走了十幾里才發(fā)覺(jué)。
或謂曰:“我武陽(yáng)境內(nèi),路不拾遺,但能回取,物必當(dāng)在。”如言果得。
有人對(duì)他說(shuō):“我們武陽(yáng)縣境內(nèi),路不拾遺,只要能返回去取,東西一定在。”正如人所說(shuō),果然找到了衣衫。
政績(jī)優(yōu)異,遠(yuǎn)近稱之。
他的政績(jī)尤其卓著,遠(yuǎn)近的人都稱贊張?jiān)蕽?jì)。
(選自《舊唐書(shū)》,有改動(dòng))