李白傳原文與翻譯
本文為新唐書·李白傳全文與翻譯 (《新唐書•卷二O二》)
①李白字太白。其先隋末以罪徙西域,神龍初遁還,客巴西。李白,字太白。他的祖先在隋末因犯罪被流放到西域,神龍初年,(從西域)逃回來,寄居在巴西郡。
②白之生,母夢長庚星,因以命之。李白出生的時候,他的母親夢見了太白星,于是就用它來給李白取名。
十歲通詩書。十歲時就通曉詩書。
既長,隱岷山,州舉有道,不應(yīng)。長大以后,隱居在岷山。曾被州郡推薦參加有道科的科舉考試,(李白)卻不去應(yīng)試。
蘇颋為益州長史,見白異之,曰:“是子天才英特,少益以學,可比相如!蘇颋擔任益州長史時見到李白,感到驚異,說:“這個青年天生英才,只要用學問進一步加以雕琢,便可以趕得上司馬相如。”
然喜縱橫術(shù),擊劍,為任俠①,輕財重施。而李白喜歡縱橫家之術(shù),愛劍術(shù),以“俠義”自任,看輕財物而樂于接濟別人。
更客任城,與孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔居徂徠山,日沉飲,號“竹溪六逸”。然后來又寄居任城,和孔巢父、韓準、裴政、張叔明、陶沔居住在徂徠山,每天酣飲沉醉,號稱“竹溪六逸”。
③天寶初,往見賀知章,知章見其文,嘆曰:“子,謫仙人也②!”言于玄宗。天寶初年,(李白)前往拜見賀知章,賀知章看到他的詩文,贊嘆說:“你,是天上貶謫下凡的仙人啊!”并向唐玄宗舉薦。
召見金鑾殿,論當世事,奏頌一篇。唐玄宗就在金鑾殿召見李白,談?wù)摦敶鷩掖笫,李白獻上一篇頌賦。
帝賜食,親為調(diào)羹,有詔供奉翰林。皇上賞賜食物,并親自替他調(diào)羹;噬舷铝,讓他在翰林院任職。
白猶與飲徒醉于市。李白還是和酒友在鬧市喝得爛醉。
帝坐沉香亭子,意有所感,欲得白為樂章③,召入,而白已醉。皇上坐在沉香亭子賞景,心里有所感觸,想要李白創(chuàng)作歌詞,就把李白召進宮中,可是李白已經(jīng)喝醉了。
稍解,援筆成文,婉麗精切,無留思。酒醉稍醒,取筆給他,即刻寫成歌詞,辭藻委婉綺麗,意精旨切,一氣呵成。
帝愛其才,數(shù)宴見。皇上非常喜愛他的詩才,多次設(shè)宴。
白嘗侍帝,醉,使高力士脫靴。李白曾經(jīng)伺候皇上宴飲,酒醉了,讓高力士替他脫靴。
力士素貴,恥之,擿其詩以激楊貴妃。高力士一向高貴,認為這件事恥辱,就挑剔他的詩句來激怒楊貴妃。
帝欲官白,妃輒沮止。皇上想任命李白擔任(重要)的官職,楊貴妃就毀謗阻止。
白自知不為親近所容,益驁放不自修。李白知道自己不被皇帝親近的人容納,更加桀驁不羈,不注重自己的言行。
懇求還山,帝賜金放還。后來懇求回家,皇上就賞賜錢打發(fā)他回家。