呂不韋《呂氏春秋·貴當》“齊人有好獵者”逐句對照翻譯
說明:為方便閱讀,采用逐句對照翻譯。以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。因文章有可能被其它站點采集導(dǎo)致格式損壞,請在各大搜索引擎搜索華語網(wǎng)查找該文閱讀。
齊人有好獵者,曠日持久而不得獸。齊國有個愛好打獵的人,花費了很長時間也沒有獵到野獸。
入則羞其家室,出則愧對其知友。在家愧對自己的家人,在外愧對自己相識的朋友。
(唯)其所以不得之故,則狗惡也。(他)思考打不到獵物的原因,是因為狗不好。
欲得良狗,則家貧無以。他想得到一條好狗,可是家里沒錢。
人曰:“君宜致力于耕作。”于是別人對他說:“你應(yīng)該努力耕田勞作。”
獵者曰:“何為?”獵人說:“為什么?”
人不對。別人不說。
獵者自思,得無欲吾致力于耕作有獲而后市良犬乎?獵人自己思考,豈不是我努力耕作獲得的錢就可以買好狗了嗎?
于是退而疾耕。于是他就回家努力耕田。
疾耕則家富,家富則市得良犬,于是獵獸之獲,常過(逾)人矣。努力耕田家里就富了,家里富了就有錢來買好狗,有了好狗就屢屢打到野獸。(打獵的收獲)常常超過別人。
非獨獵也,百事也盡然。不只是打獵如此 ,許多事情也全部都是這樣。
選自呂不韋《呂氏春秋•貴當》