亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    高爾儼《與致虛妹丈書》原文逐句翻譯

    [移動版] 作者:東方

    高爾儼《與致虛妹丈書》原文逐句翻譯

    華語網(wǎng)說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。

    昨宵樂甚!昨晚甚為快樂!

    碧天一色,澄徹如晝,又松竹影交加,翠影被①面,月光灑落酒杯中,波動影搖。碧空一色,澄澈如晝,另外松影與竹影交疊,綠色的影子映照臉龐,月光落在酒杯中,波動影搖。

    吹洞簫數(shù)闕,清和婉妙,聽之怡然;響絕余音,猶繞耳間不退。吹上幾曲洞簫,清越婉轉(zhuǎn),聽了覺得很舒暢;簫聲停歇,余音還在耳邊繚繞不退。

    出戶一望,空曠無際。出門一望,空曠的原野無邊無際。

    大醉后筆墨繚亂,已不復(fù)記憶。大醉后寫字,筆墨雜亂無章,已不再記得寫些什么。

    今晨于袖中得紙幅,出而視之,則所謂“筆墨繚亂”者也。今天早晨在袖子中發(fā)現(xiàn)一幅紙,拿出來一看,原來就是所謂“筆墨繚亂”的那張。

    然亦殊可愛,以為有殆蕩②之趣。然而也很可愛,覺得有舒放曠達的趣味。

    把筆效之,不能及已③。拿筆照著樣子再寫一張,不能趕上原先的那張。

    因即以昨日所就者請正。因此就把昨天寫成的那張字送上,請指正。

    (選自《歷代小品尺牘》)

    【注釋】①被:遮蓋。②殆蕩:這里指書法舒放曠達。③已:句末語氣詞。

    隨機推薦