“襄子圍于晉陽(yáng)中”《韓非子·難一》高考選段逐句翻譯
說(shuō)明:選段來(lái)自2023年全國(guó)高考I卷,以下黑色字為原文,紅色字為翻譯,綠色字為注釋。
襄子①圍于晉陽(yáng)中,趙襄子被國(guó)困在晉陽(yáng)成中,①襄子:趙襄子。春秋末年,知、趙、韓、魏四家把持晉國(guó)國(guó)政,稱“晉四卿”。晉陽(yáng)之戰(zhàn),知氏(荀瑤)聯(lián)合韓、魏攻趙,反被趙襄子聯(lián)合韓、魏滅殺。
出圍,賞有功者五人,突圍后,獎(jiǎng)賞有功的五個(gè)人,
高赫為賞首。高赫是受賞者中功勞第一的。
張孟談曰:張孟談?wù)f:
“晉陽(yáng)之事,“晉陽(yáng)城突圍的事,
赫無(wú)大功,高赫沒(méi)有大功勞,
今為賞首,何也?”現(xiàn)在卻在受賞者中功勞排第一,為什么?”
襄子曰:趙襄子說(shuō):
“晉陽(yáng)之事,“晉陽(yáng)城被圍一事上,
寡人國(guó)家危,我的國(guó)家形勢(shì)危急,
社稷殆矣。社稷危亡啊。
吾群臣無(wú)有不驕侮之意者,我的大臣們都對(duì)我有高傲輕慢的意思,
唯赫子不失君臣之禮,只有高赫沒(méi)有失掉君臣之間的禮節(jié),
是以先之。”所以先獎(jiǎng)賞他。”
仲尼聞之,曰:孔子聽(tīng)說(shuō)這件事后,說(shuō):
“善賞哉,襄子!“善于獎(jiǎng)賞啊,趙襄子!
賞一人而天下為人臣者莫敢失禮矣。”獎(jiǎng)賞一個(gè)人后天下做臣子的都不教失禮了。”
或曰:仲尼不知善賞矣。有人說(shuō):孔子不懂得什么叫善于獎(jiǎng)賞。
夫善賞罰者,善于獎(jiǎng)賞的,
百官不敢侵職,(使)百官不敢超越自己的職權(quán),
群臣不敢失禮。群臣不敢失掉君臣的禮節(jié)。
上設(shè)其法,主上設(shè)置了有關(guān)法令,
而下無(wú)奸詐之心。而臣子沒(méi)有奸詐的想法。
如此,則可謂善賞罰矣。像這樣,就可以叫作善于賞罰了。
襄子有君臣親之澤,趙襄子有君臣相親的恩澤,
操令行禁止之法,執(zhí)行著有令即行、有禁即止的法令,
而猶有驕侮之臣,如果還有高傲輕慢的臣子,
是襄子失罰也。這是趙襄子失去了處罰的原則。
為人臣者,乘事而有功則賞。做臣子的,參議政事并且有功勞的就獎(jiǎng)賞。
今赫僅不驕侮,現(xiàn)在高赫僅僅因?yàn)椴桓甙凛p慢,
而襄子賞之,是失賞也。趙襄子就獎(jiǎng)賞他,這就獎(jiǎng)賞錯(cuò)了。
故曰:仲尼不知善賞。所以說(shuō):孔予不懂得什么叫善于獎(jiǎng)賞。