第一章 | 第二章 | 第三章 | 第四章 | 第五章 | 第六章 | 第七章 | 第八章 | 第九章 | 第十章 |
第十一章 | 第十二章 | 第十三章 | 第十四章 | 第十五章 | 第十六章 | 第十七章 | 第十八章 | 第十九章 | 第二十章 |
第二一章 | 第二二章 | 第二三章 | 第二四章 | 第二五章 | 第二六章 | 第二七章 | 第二八章 | 第二九章 | 第三十章 |
第三一章 | 第三一章 | 第三三章 | 第三四章 | 第三五章 | 第三六章 | 第三七章 |
第二十八章
火車離開了大咸湖和奧格登車站繼續(xù)北上,一小時后到了威伯爾河。從舊金山出發(fā)到現(xiàn)在已經(jīng)走了差不多九百英里;疖噺倪@兒向東,就要在險峻的瓦薩奇群山中前進。
美國的筑路工程師們曾在這個包括瓦薩奇群山和洛磯山脈的地區(qū)遇到過嚴(yán)重的困難。因此,美利堅合眾國政府在這一段路的工程上付出的輔助金,每英里竟達四萬八千美元,而在平原地區(qū)每英里只需一萬六千美元。但是,那些工程師,我們已經(jīng)說過,他們并沒有強行改變自然的地勢,在鋪設(shè)路線時他們巧妙地隨著地形兜圈子,繞過了難以通過的大山,把鐵路鋪向遼闊的平原。在整個這一段路上,只鉆了一個一萬四千英尺長的山洞。
這條鐵路鋪到大咸湖時已經(jīng)達到了全線標(biāo)高的頂點。從這里再往前去是一段很長的斜坡,下降到比特爾河盆地,然后將再上行直到距離大西洋和太平洋同樣遠近的美洲大陸的中央地區(qū)。
在這一帶山區(qū),河川很多,鐵路必須從污水河、清水河以及其他河流的小橋上穿過。火車離目的地越近,路路通就越不耐煩。至于費克斯,他恨不得立刻飛過這個使人不舒服的地區(qū)。他害怕耽擱時間;他擔(dān)心路上出岔兒,他比斐利亞·?俗约哼要著急,他巴不得早些回到英國!
晚上十點鐘,火車到達了布里吉爾堡,幾乎連停都沒停,立即又繼續(xù)前進,跑了二十英里就進入了懷俄明州(原名達科他州),沿著整個比特爾河盆地前進?屏_拉多的水力發(fā)電系統(tǒng)就是利用比特爾河的一部分水力建設(shè)起來的。
第二天是12月7號,火車在清水河車站停了一刻鐘。頭一天夜里雨雪交加,如今積雪化了一半,一點也不妨礙火車的繼續(xù)前進。但是,不論如何,這種壞天氣總不能不叫路路通發(fā)愁,因為積雪使車輪泡在泥水里,這對于他們的旅行總是不利的。
“我真不明白,”路路通心里說,“我這位主人為什么要在冬天旅行!要是等到天氣暖和點再出來,那不更有把握一些嗎?”
但是,正當(dāng)這個老實的小伙子只顧擔(dān)心溫度下降和天氣變化的時候,艾娥達夫人卻在為另一件事感到焦慮不安。
事情是這樣的,有些個旅客下了火車,在清水河車站的月臺上散步,等待著開車。艾娥達夫人透過玻璃窗看見在這些旅客中有一個人,他正是那位在舊金山侮辱過斐利亞·福克的斯湯姆·普洛克托上校。艾娥達夫人不愿意被這位上?匆,就轉(zhuǎn)過身去背向車窗。當(dāng)時的情況使艾娥達夫人感到非常擔(dān)心,她非常關(guān)心?讼壬。這位紳士雖然是那么冷靜,但是他對艾娥達夫人的體貼卻顯得日益無微不至。艾娥達夫人也許不大清楚她這位救命恩人在自己心中激起的感情深厚到什么程度,而她自己對這種感情還只能稱之為感激。但是她不知道這中間存在著比“感激”更進一步的情感。所以當(dāng)她發(fā)現(xiàn)這個粗暴的上校時,她心里就感到異常緊張,她知道福克先生早晚是要找這人算賬的。毫無疑問,普洛克托上校乘這班火車,完全是湊巧。但是,事實上他是已經(jīng)在這個車子上了,那么就得想盡一切辦法不叫斐利亞·?税l(fā)現(xiàn)他的仇人。
當(dāng)火車開動了之后,艾娥達夫人趁著?讼壬诖蝽铮桶褎偛趴匆娖章蹇送猩闲5氖赂嬖V了費克斯和路路通。
“怎么?”費克斯叫著說,“普洛克托這家伙也在車上!不要緊,夫人,你放心好了,他要跟先生……要跟?讼壬衣闊欢〞葋砀宜阗~!在這件事清上我認為吃了大虧的主要是我!”
“再說我也能對付他,”路路通說,“別看他是個上校!
“費克斯先生,”艾娥達夫人說,“您要知道?讼壬遣粫寗e人替他出頭的。他曾說過,他自己要再到美洲來找這個污辱他的人算賬。這會兒,他要是看到了普洛克托上校,我們就沒法攔阻他們了,那樣事情就會糟了。所以現(xiàn)在必須想辦法別叫?讼壬匆娝!
“夫人,您說的對,”費克斯說,“他們要是見面了,那一切都完了,不論?讼壬鷦贁∪绾,他都會耽擱下來,再說……”
“那樣一來,”路路通說,“就便宜了改良俱樂部的那些老爺們了。只要再過四天,我們就到紐約了!那么在這四天里如果?讼壬怀鲞@個車廂,我們可以希望?讼壬粫錾线@個該死的美國佬!我們完全可以不叫他們碰頭。”
他們的談話中斷了。因為?讼壬呀(jīng)醒了,他在透過結(jié)冰的玻璃欣賞窗外的風(fēng)光。過了一會兒,路路通不讓他的主人和艾娥達夫人聽到,低聲地問費克斯:
“您真愿意替?讼壬鲱^跟那家伙干嗎?”
“我要盡一切力量讓?讼壬钪氐綒W洲!”費克斯簡單地回答說,從他的口氣可以聽出他是下了決心的。
路路通聽了這話好象身上打了一個冷顫,但是,他對?讼壬男判膮s毫不動搖?墒,現(xiàn)在有什么辦法把福克先生留在車廂里不讓他跟那個上校碰頭呢?這也許不難,團為這位紳士生性就是個不愛活動不愛看熱鬧的人。
最后費克斯認為自己已經(jīng)找到了一個好辦法。待不多久,他就對斐利亞·福克說:“先生,咱們這樣坐在火車上,時間過得真是又長又慢啊!
“是啊,”?讼壬f,“不過雖然慢,還是在過!”
“在船上的時候,”費克斯接著說,“我看您常打‘惠司脫’?”
“是啊,”斐利亞·?嘶卮鹫f,“不過在這兒就難了,我現(xiàn)在既沒有牌,又沒有對手!
“哦!牌嗎,我們在車上準(zhǔn)能買到,美國火車上什么都賣。至于對手……夫人,也許碰巧您也會……”
“對了,先生,我會,”艾娥達夫人很高興地說,“我會打‘惠司脫’。這也是我在英國學(xué)校學(xué)的一門功課哩!
“至于我呢,”費克斯接著說,“我很希望能有機會提高自己玩‘惠司脫’的技巧。這就行了,咱們?nèi)齻來,剩下一邊空著……”
“您既然愿意來,咱們就來吧。”?讼壬f,他即使在火車上也很喜歡玩自己特別喜歡的“惠司脫”。
路路通急忙去找乘務(wù)員,很快地弄來了兩副牌和一些計分用的籌碼,另外還有一張鋪著臺布的小桌子。一切齊備,他們就開始玩牌。艾娥達夫人打得相當(dāng)好,連一本正經(jīng)的福克先生有時也稱贊她的技巧高明。至于費克斯簡直是玩“惠司脫”的頭等好手,他跟這位紳士可稱為棋逢對手。這時,路路通在旁邊看了,心里說:
“現(xiàn)在我們算是把他給拖住了,他再也不會離開牌桌子了!
上午十一點鐘,火車到了距離太平洋和大西洋一樣遠近的地點,也就是到了布里基爾關(guān),這里的地勢海拔七千五百二十四英尺。在穿越洛磯山脈的這段鐵路線上,這里是地勢最高的幾個山崗之一。大約再走兩百英里,客車才會到達那一片一直延展到大西洋海岸的遼闊平原,在這樣的平原上修筑鐵路實在大方便了。
在大西洋盆地的山坡地區(qū),分布著許多由北普拉特河分出來的支流小河。整個北方和東方的地平線都被那由洛磯山脈北部群山構(gòu)成的一個半側(cè)形大帷幕遮蓋著。群山中最高的山峰是拉拉米峰。在這座半圓形大山和鐵路之間是一片河川縱橫的大平原。鐵路右邊,是接近群山的斜坡。群山的余脈一直向南延伸到密蘇里河的重要支流之一阿肯色河的發(fā)源地。
十二點半,車上旅客瞥見了一座城堡,那就是俯瞰著整個這一地區(qū)的哈萊克堡。再過幾個鐘頭,穿越洛磯山脈的旅行就要勝利結(jié)束了。人們于是可以指望通過這個困難的山區(qū)而不發(fā)生任何意外了。雪停了。天氣變得更冷。巨大的鷹鷲被奔馳的機車嚇得急忙往遠處飛逃。平原上沒有任何野獸,既沒有熊,又沒有狼,只是一片荒涼的曠野。
?讼壬退耐閭兙驮谧约旱能噹锍粤艘活D相當(dāng)舒服的中飯,然后又立即接著打起了那永無休止的“惠司脫”。這時,突然響起一陣哨子聲;疖囃O聛砹。
路路通將頭伸出窗外看了一下,沒有看到任何阻止火車前進的東西,也沒看到車站。
艾娥達夫人和費克斯很擔(dān)心?讼壬萝嚾タ纯,但是這位紳士只對自己的仆人說了一聲:
“去看看,是怎么回事?”
路路通立即跑出車廂。這時已經(jīng)有四十多個旅客出來了,其中就有斯湯姆·普洛克托上校。
火車停在一個禁止通行的紅燈前面;疖囁緳C和列車員已經(jīng)下來了。他們正在和一個守路員激烈地爭論著,這個守路員是前面梅迪西彎車站的站長特地派來等這一趟火車的。旅客們也都走過來參加這一場爭論,其中自然少不了剛才說的那位普洛克托上校。他扯開嗓門兒大嚷,指手劃腳,神氣活現(xiàn)。
路路通走近了這一群人,他聽見守路員說:“不行,沒辦法通過!梅迪西彎的大橋已經(jīng)在搖晃,經(jīng)受不起火車的重壓了。”
他們所說的這座大橋,是一座空懸在一條激流上的吊橋。離這里還有一英里。據(jù)守路員說,這座橋就要垮了,上面很多鐵索已經(jīng)斷了。冒險通過是不可能的。守路員肯定說不能通過,他確實一點也沒有夸大。再說,美國人一向是冒冒失失,滿不在乎的;要是連他們也在乎了,那只有瘋子才敢去冒險。
路路通不敢把這事告訴他的主人,他象一座塑像,一動也不動,咬著牙聽人家爭論!鞍。沁@么回事!”普洛克托上校叫著說,“我們走不成了,我看咱們只好在這雪地上扎根兒了!”
“上校先生,”列車員說,“已經(jīng)給奧馬哈車站打電報了。要他們派一列車來。但是,六點鐘以前能不能到梅迪西彎,這還不敢說。”
“要等到六點鐘!”路路通嚷著說。
“那可不是嗎,”列車員說,“再說,我們從這兒步行到前面車站,也得要這么長的時間。”
“可是,這兒離車站不是只有一英里路嗎?”一位旅客問。
“事實上是一英里,但是得繞道過河啊。”
“這條河,我們不能坐船過去嗎?”上校問。
“那可辦不到,因為下雨河水漲了。水流很急,我們必須兜圈子繞十英里路,從北面一個淺灘上過去!
上校于是破口大罵,一會兒埋怨公司不好,一會兒又責(zé)備列車員不對。路路通也是怒氣沖天,差一點就要幫著上校一齊罵了。
眼前發(fā)生的阻礙是一種物質(zhì)的力量,路路通的主人鈔票再多,即便都拿出來,這一回也解決不了問題。
此外,所有的旅客也都感到很喪氣,耽擱時間暫且不說,旅客還得在這冰天雪地里步行十五六英里。所以,叫喊聲和咒罵聲亂成了一片,斐利亞·?艘皇且恍脑谕妗盎菟久摗钡脑,這些叫聲準(zhǔn)會引起他的注意。
路路通現(xiàn)在覺得必須把情況告訴自己的主人,于是他就低著頭走向車廂。正在這個時候,那位火車司機——他名叫孚爾斯特,是一個標(biāo)準(zhǔn)的“洋乞”——大聲叫著說:
“先生們,咱們也許有辦法過去!
“從橋上過去嗎?”一個旅客問。
“從橋上過去!
“開著火車過去?”上校問。
“開著火車過去!
司機這句話的每一個字路路通都聽清楚了,他停住了腳步。
“可是這座橋就要坍了!”列車員說。
“沒關(guān)系,”孚爾斯特說,“我們只要把火車開到最大速度,碰運氣也許能過去!
“見他的鬼!”路路通說。
但是,立刻就有些旅客對這個建議隨聲附和表示同意,尤其是普洛克托上校特別擁護這個辦法,這個冒失鬼,他覺得完全可以這么干。他甚至還告訴大家說,有些工程師還想過用高速度直線奔馳的辦法使火車從“沒有橋”的河上飛過去,他還講了另外一些類似的怪事。說到最后,所有關(guān)心這個問題的人都同意了司機的高見。
“我們準(zhǔn)有百分之五十的機會能過去。”一個旅客說。
“百分之六十的機會!绷硪粋說。
“百分之八十……百分之九十的機會!”
路路通可給嚇昏了。雖然他也是準(zhǔn)備要用一切辦法過這條梅迪西河的,可是現(xiàn)在這個辦法他覺得未免有點太“美利堅式”了。
“再說,”他心里想,“總應(yīng)該讓旅客們先下來,這是一件很簡單的事,應(yīng)當(dāng)先作,可是這些人根本連想也不想!……”這時路路通就對一個旅客說:“先生,這位司機出的這個主意,我看是有點冒險,可是……”
“有百分之八十的機會!”這位旅客回答說,他說完這句話就轉(zhuǎn)身走了。路路通又走到另一位先生跟前接著說:
“我知道有百分之八十的機會,可是您只要想一下……”
“想有什么用,沒什么好想的!”這個聽他說話的美國人聳著肩膀說,“司機已經(jīng)說了,準(zhǔn)能過去!”
“是啊,”路路通說,“能過去,要是更謹慎一點,我們應(yīng)該……”
“什么!謹慎!”普洛克托上校碰巧聽見了路路通這句話,他跳了起來,嚷著說。“不是謹慎,我告訴你,是開快車,你懂嗎?開快車!
“我知道……我懂……”路路通說,這時誰也不肯聽完他的話,但是他仍然繼續(xù)說下去,“假如說,‘更謹慎一點’這句話您聽不慣那么我就說,為了更合情理一點,至少應(yīng)該……”
“他是誰?他要干什么?他說什么?他講什么合情理不合情理。俊敝車娜硕己迤饋砹。
這個可憐的小伙子,現(xiàn)在不知道該向誰講話了。
“你是害怕了吧?”普洛克托上校問他。
“我!害怕!”路路通叫著說,“好吧,算了!我要讓你們這些人看看,一個法國人也能跟他們一樣的‘美利堅’!”
“上車了!上車了!”列車員喊著說。
“對,上車,”路路通說,“上車!馬上上車!不過你們不能不叫我有自己的想法,最合情理的辦法,應(yīng)該是讓旅客們先步行過橋,然后再把車開過去!……”
但是,他這個合理的想法誰也不同意,誰也不覺得他有道理。旅客們都回到自己的車廂里去了。路路通往自己的坐位上一坐,對于剛才發(fā)生的一切連半個字兒也不提。三位玩“惠司脫”的牌迷現(xiàn)在心都在牌上;疖囶^大聲地吼了一聲,司機打開了汽門,把火車向后倒開了差不多一英里,就象是一個跳遠的健將向后退著準(zhǔn)備飛躍。
緊接著響了第二聲汽笛,火車又開始前進了。它不斷加快速度,一會兒,速度已經(jīng)大到了十分可怕的程度,車上只能聽見機車發(fā)出的一陣隆隆聲,活塞每秒鐘進返二十次,車軸在機油盒里冒著濃煙,簡直可以說整個火車就象以每小時一百英里的速度在前進,鐵軌所負擔(dān)的重量減少了,因為高速抵銷了重量。
列車過去了!就象閃電一樣,連個橋影也沒來得及看見,簡直可以說是從對岸飛過來的,火車一直沖過了車站五英里,司機才勉強把它煞住。但是,列車一過了河,橋就轟隆一聲坍落在梅迪西彎的激流里了。