精短文言文翻譯練習(xí)七
一 三人成虎
龐蔥與太子質(zhì)于邯鄲,謂魏王曰:“今一人言市有虎,王信之乎?”
王曰:“否!
“二人言市有虎,王信之乎?”
王曰:“寡人疑之矣!薄叭搜允杏谢,王信之乎?”
王曰:“寡人信之矣。”
龐蔥曰:“夫市之無虎明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大粱也遠(yuǎn)于市,而議臣者過于三人矣。愿王察之!
王曰:“寡人自為知!
于是辭行,而讒言先至。后太子罷質(zhì),果不得見。
二 孟母戒子
孟子少時(shí),誦,其母方織。孟子輟然中止,乃復(fù)進(jìn)。其母知其諠也,呼而問之:“何為中止?”對曰:“有所失,復(fù)得!逼淠敢刀裂其織,以此戒之。自是之后,孟子不復(fù)諠矣。
三 魯相嗜魚
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻(xiàn)之。公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,心有下人之色,有下人之色,將枉于法,枉于法,則免于相。雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給魚;即無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也。
四 明太祖杖茹太素
茹太素陳時(shí)務(wù)累萬言。太祖令中書郎王敏誦而聽之。中言才能之士,數(shù)年來幸存者百無一二,今所任率迂儒庸吏,言多忤觸。帝怒,召太素面詰,杖于朝。次夕,復(fù)于宮中令人誦之,得其可行者四事,慨然曰:“為君難,為臣不易。朕所以求直言,欲其切于情事。文詞太多,便至熒聽。太素所陳,五百余言可盡耳!
(選自《明史》)
一 參考譯文:
龐蔥,將要陪魏太子到邯鄲去作人質(zhì),對魏王說:“現(xiàn)在有個(gè)一人來說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”
魏王道:“不相信!
龐蔥說:“如果有兩個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王可相信嗎?”魏王道:“我有些將信將疑了!
龐蔥又說:“如果有三個(gè)人說街市上出現(xiàn)了老虎,大王相信嗎?”魏王道:“我當(dāng)然會(huì)相信!
龐蔥就說:“街市上不會(huì)有老虎,這是很明顯的事,可是經(jīng)過三個(gè)人一說,好像真的有了老虎了。現(xiàn)在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這里的街市遠(yuǎn)了許多,議論我的人又不止三個(gè)。希望大王明察才好!
魏王道:“一切我自己知道!
龐蔥 離開魏國之后,果然相信了小人的讒言。太子充當(dāng)人質(zhì)期滿回國,龐 卻未能再獲得魏王的召見。
二 參考譯文:
孟軻小時(shí)候,背誦詩文,他的母親正在織布。小孟軻突然停止背書,然后再背誦下去。(發(fā)現(xiàn)這種情況),小孟軻的母親知道他是因?yàn)榉中倪z忘了書中的內(nèi)容,(于是)把他叫來問道:“為什么中途停止背書?”小孟軻回答說:“書中有些地方忘記了,后來又記起來了!保ㄟ@時(shí)),小孟軻的母親拿起刀割斷她織的布,用這種方法來警告他(讀書不能半途而廢)。從此以后,小孟軻不再因?yàn)榉中亩z忘了書中的內(nèi)容。
三 參考 譯文:
公孫儀做魯國的宰相,很愛吃魚,全國的人都搶著買魚送給他。公孫儀不接受。他的學(xué)生勸他說:“老師愛吃魚卻不接受別人送的魚,為什么呢?”他回答說:“正因為我很愛吃魚,所以不接受。如果接受了魚,就必然有低就別人的臉色,有了低就別人的臉色,就可能歪曲違背法律,法律被歪曲違背了,宰相就會(huì)被罷免。雖然我喜歡吃魚,別人肯定不能長期供給我魚吃,那時(shí)我又不能自己供給自己魚吃;如果不接受送的魚,宰相就不會(huì)被罷免,雖然很愛吃魚,我能夠自己長期供給自己吃魚。”這說明依賴別人不如依賴自己。
四 參考譯文
茹太素陳說(向皇帝上書)有關(guān)國計(jì)民生的大事共一萬多字。明太祖叫中書郎王敏念給他聽。書中說有才能的人,幾年來僥幸保存下來的一百個(gè)中沒有一二個(gè),如今所任用的大多是迂腐的儒生和平庸的官吏,(茹太素的)話很多地方違背觸犯(皇上的意志)。明太祖憤怒,把茹太素召來當(dāng)面質(zhì)問,(并且)在金殿上打了(他)。第二天晚上,(明太祖)再叫人在宮中(把茹太素的上書)念給他聽,發(fā)現(xiàn)其中可以實(shí)行的有四件事,感慨地說:“做國君很難,做臣子的也不容易。我所以要征求真切的話,是想它符合實(shí)際情況和事實(shí)。文字太多,就會(huì)弄到使人迷惑,茹太素所說的,只要五百字就可以說完了。”