昔有大長(zhǎng)者子原文、注釋、翻譯與練習(xí)
原文
昔有大長(zhǎng)者子①,共諸②商人入海采寶。此長(zhǎng)者子善誦入海捉船③方法,若入海水漩洑洄流磯激之處④,當(dāng)如是捉⑤,如是正,如是、,語眾人言:“入海方法我悉知之!北娙寺勔癣撸钚牌湔Z。
既至海中,未經(jīng)幾時(shí),船師遇病,忽然便死。時(shí)長(zhǎng)者子即便代處,至漩洑⑨洄流之中,唱言⑧當(dāng)如是捉,如是正。船盤回旋轉(zhuǎn),不能前進(jìn)。至于寶所,舉船商人沒⑩水而死。
注釋
①長(zhǎng)者:顯貴有德的老人。(注意:一般則通稱富豪或年高德劭者為長(zhǎng)者)
②諸:眾,許多。
③捉船:此處指掌舵,駕船。
④漩洑洄流磯激之處:水流湍急的地方。
⑤捉:駕駛。
⑥。和V埂
⑦已:助詞,了
⑧唱言:高聲說。
⑨漩洑:漩渦
⑩沒:淹沒。
翻譯
從前有一個(gè)顯貴有德的老人的兒子, 與一些商人一起到大海中采寶。這位顯貴有德的老人的兒子擅長(zhǎng)背誦入海駕船的方法,如果船在海中行駛到有旋渦、回流、礁石的地方,應(yīng)該怎樣駕駛怎樣校正方向怎樣?。他就告訴大家說:“入海駕船的方法我全都知道!贝蠹衣犃硕枷嘈潘脑。 船行駛到了大海后沒有多久,船師生病忽然死了,這時(shí)顯貴有德的老人的兒子就代替死去的船師駕船。當(dāng)船行駛到有漩渦的急流中,他大聲背誦如何駕船的方法,可是船只是在漩渦中打轉(zhuǎn),無法繼續(xù)前進(jìn)到達(dá)采寶的地方。滿船人最終都落水而死。
寓意
正像那個(gè)愚蠢的人導(dǎo)致全船的人葬身海底一樣 。說明了只會(huì)紙上談兵是沒用的,要多多實(shí)踐,積累經(jīng)驗(yàn),才能辦好一件事. 一方面學(xué)習(xí)知識(shí)應(yīng)該理論聯(lián)系實(shí)際,另一方面遇事要獨(dú)立思考,不要輕信,更不要盲從。
練習(xí)及答案以前曾單獨(dú)收錄,此處不在重復(fù)提供,請(qǐng)點(diǎn)此查看/wen/wai/9862.html