亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識(shí)_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    曾鞏《元豐類稿·張久中墓志銘》“君姓張氏,名持”原文與翻譯

    [移動(dòng)版] 作者:佚名

    曾鞏《元豐類稿·張久中墓志銘》“君姓張氏,名持”原文與翻譯

    說明:以下黑色字為原文,紅色字為翻譯。

    君姓張氏,名持,字久中,初名伯虎。慶歷三年來自曲江,入太學(xué)。當(dāng)是時(shí),天子方詔學(xué)官歲獻(xiàn)士二人,學(xué)者以數(shù)百千人,獨(dú)獻(xiàn)君,會(huì)學(xué)散,不報(bào)。于是時(shí),予蓋未嘗識(shí)君也。后二年,過予之所居臨川,始識(shí)之。

    張先生姓張氏,名持,字久中,一開始名為伯虎。慶歷三年,從曲江來,進(jìn)入太學(xué)府。在這時(shí)候,天子正詔令學(xué)官每年推薦讀書人兩人,求學(xué)的有成百上千的人,只推舉你,恰逢太學(xué)府解散,沒有批復(fù)。在這個(gè)時(shí)候,我大概還不認(rèn)識(shí)你呢。二年后,路過我居住的臨川時(shí),才認(rèn)識(shí)你。

    君為人深沉有大度,喜氣節(jié),重交游,一時(shí)所與之游者甚眾。而君所尤稱者,廣漢張賁,以為年少可進(jìn)以學(xué)者,莆陽陳惇。蓋君之學(xué)多賁發(fā)之,而于惇以師友自處也。凡君之與人交,喜窮盡其得失,其義足以正之,而其直未嘗茍止也。至其與眾人接,尤溫以莊,不妄與之言。與之言,必隨其材智所到,不病以其所不為。故君之友皆憚其嚴(yán),而喜其相與之盡。眾人之得君游者,亦皆喜愛而未嘗有失其意者。其語曰:“士生于今,勢不足以持世,而游于其間,當(dāng)如此也。”于臨川,出其文章,因與予言古今治亂是非之理,至于為心持身得失之際,于其義,余不能損益也。后二年死于興國軍,某月某日也。

    先生為人深沉大度,喜好氣節(jié)操守,重視交往游歷,一時(shí)間是與你交往的人很多。而你特別稱道的人,是廣漢張賁,認(rèn)為年輕可以接近并學(xué)習(xí)的,是莆陽陳惇。大概你的學(xué)問大多是張賁啟發(fā)的,而和陳惇以師友身份相處。凡是您與人交往,喜歡追究其中的得失,他的正義足夠用來使人品行端正,而他的行為正直不曾隨便停止改變。至于他跟一般人交往,尤其溫和而莊端,不隨便與他們談?wù)。和別人說話,必須根據(jù)其才智所到,不說他不做不到的事情。所以先生的朋友們都害怕你的嚴(yán)厲,卻喜歡傾其所有與之相處。那些與先生一同游覽各地山川的人,也對先生很敬愛卻從未有過失望的。先生說道:“士人活在今天,沒有威望可以維持社會(huì),只能游覽于世間,應(yīng)當(dāng)這樣做。”在臨川,拿出他的文章,就與我談?wù)摴沤裰卫硖煜率欠堑牡览,一直到修身養(yǎng)性人生得失的關(guān)系,對他的觀點(diǎn),我不能改變。后二年死在興國軍職任上,某月某日。

    明年,其弟來江南,以力之不能,將獨(dú)負(fù)君之骨以歸。是時(shí)陳惇方以進(jìn)士得出身,約君之弟曰:“吾忍不全歸吾友邪,明年吾得補(bǔ)為吏,力能以君之喪歸。”其弟乃止。

    第二年,先生的弟弟來江南,盡管沒有能力,還是要將你的骨頭帶回。這時(shí)陳惇正以進(jìn)士出身,阻止你的弟弟說:“我難道不想讓我的朋友落葉歸根嗎,到第二年我補(bǔ)任為吏時(shí),我一定盡我能力讓他回家 。”先生的弟弟才停下。

    君年若干。祖某,考某。君幼孤,養(yǎng)于兄嫂,嘗曰:“嫂之于吾猶母也,婦能以姑之禮事吾嫂者,可以為吾婦矣。”然卒亦無也。君固難交,然不易其好。而陳惇者,與君交尤深也。予嘗視惇與君之相從,憂窮齟齬,無不共之,其中心豈有利然也。世之交友道廢久矣,其有之,或非此也。然則君之事,其有取于世教非邪?惇以某年某月某日歸君之喪葬地,而屬予銘。其辭曰:

    先生年紀(jì)不詳。祖輩不詳,父輩不詳。先生年幼的孤兒,被兄嫂撫養(yǎng),先生曾說:“嫂子在我如同母親,能夠用對待婆婆的禮節(jié)侍奉我嫂子的女子,就可以做我的妻子了。”但最終也沒有了。你本來就很難結(jié)交,但不改變自己的喜好。而陳惇,和你交往最深的。我曾看惇和您的相處,憂愁不得志遭遇挫折,沒有不共同分擔(dān)的,在他們內(nèi)心難道有利益使他們這樣嗎,世上的交友之道被廢棄了很久了,就是他們有,或許不是這樣的。既然這樣,那么久中的事跡,難道有從世俗的教育中獲取錯(cuò)誤的交友之道嗎?惇在某年某月某日回到您的喪葬地,而囑托我寫銘記。他說的是:

    嗚呼久中,不如其志?酌弦匀,何獨(dú)于子?生而不大,天固為之。其長在人,于此觀之。

    唉,久中,沒有實(shí)現(xiàn)自己的理想。孔子、孟子都是這樣,難道僅僅是你一人嗎?活著卻沒實(shí)現(xiàn)大志,上天本來就讓你這樣。這種事常發(fā)生在人身上,從這里可以看到的。

    (選自《元豐類稿》)

     

    查看更多曾鞏 墓志銘 文言文翻譯資料
    隨機(jī)推薦