亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

    首頁(yè) > 文言專題 > 文言文翻譯

    樂(lè)毅《報(bào)燕王書(shū)》原文與翻譯(對(duì)照翻譯)

    [移動(dòng)版] 作者:佚名
    臣聞古之君子,交絕不出惡聲;忠臣之去也,不潔其名。

    我聽(tīng)說(shuō)古代的君子,絕交時(shí)不說(shuō)別人的壞話;忠良的臣子離開(kāi)原來(lái)的國(guó)家,不洗雪自己的罪過(guò)和冤屈。

    臣雖不佞,數(shù)奉教于君子矣。

    我雖然無(wú)能,但多次聆聽(tīng)君子的教導(dǎo)了。

    恐侍御者之親左右之說(shuō),而不察疏遠(yuǎn)之行也。

    我恐怕先王侍從聽(tīng)信左右近臣的讒言,不體察被疏遠(yuǎn)人的行為。

    故敢以書(shū)報(bào),唯君之留意焉。

    所以獻(xiàn)上這封信把我的心意告訴您。希望君王留意吧。

    隨機(jī)推薦