亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    《北史·孝行傳·張元》“村陌有犬為人所棄者”原文及翻譯

    [移動版] 作者:

    《張元飼棄狗》“村陌有犬為人所棄者”原文及翻譯

    本文選自《北史·孝行傳·張元》

    村陌有犬為人所棄者。

    有一條狗被人拋棄了,驚惶不安地在田間小路(走著)。

    張元見之,即收而養(yǎng)之。

    張元看見了,立刻將小狗收養(yǎng)了。

    其叔父怒日:“何用此為?”

    他的叔父很生氣,(說):“要它干什么呢?”

    將欲更棄之。

    (他)想把小狗重新丟掉。

    元對日:“有生之數,莫不重其性命。

    張元乞求(叔父)不要丟棄它,說:“(小狗)也是有生命的東西,不能不重視它的生命。

    若天生天殺,自然之理。

    如果是符合實際,出生老死,這是自然的道理。

    今為人所棄而死,非其道也。

    (但)現在它是被人所遺棄,這是有敗道義的。

    若見而不收養(yǎng),無仁心也。”

    倘若看見(它將死)而不收養(yǎng)的話,就是沒有仁慈之心了。”

    叔父感其言,遂許焉。

    (張元)的叔父被他的話感動了,于是就允許(張元撫養(yǎng)小狗)了。

    明年,犬隨叔父夜行。

    第二年,狗跟隨著叔父在夜里行路。

    叔父為蛇所嚙,仆地不得行。

    叔父被蛇咬了,倒在地上不能走了。

    犬亟奔至家,汪汪之聲不已。

    狗馬上奔回家,汪汪地不停叫著。

    張元怪之,隨犬出門,見叔父幾死。

    張元感到很奇怪,跟著狗走出家門,看見叔父(倒在地上)已經不省人事。

    速延醫(yī)治之,不日而愈。

    (張元)馬上(把醫(yī)生)請來醫(yī)治叔父,沒過幾天(叔父)就痊愈了。

    自此,叔父視犬如親。

    從此之后,叔父把狗看作親人一樣。

     

    隨機推薦