《新唐書·馬懷素傳》“馬懷素,字惟白”原文與翻譯
馬懷素,字惟白,潤(rùn)州丹徒人。馬懷素,字惟白,是潤(rùn)州丹徒人
客江都,師事李善,貧無資,晝樵,夜輒然以讀書,遂博通經(jīng)史。客居江都,跟隨李善學(xué)習(xí),家中貧困,他白天打柴,夜里燃柴照明讀書,于是博覽群書而精通經(jīng)史。
擢進(jìn)士第,又中文學(xué)優(yōu)贍科,補(bǔ)郿尉。考中進(jìn)士后,又考中文學(xué)優(yōu)贍科,補(bǔ)授郿縣尉。
積勞,遷左臺(tái)監(jiān)察御史。治理有政績(jī),遷任左臺(tái)監(jiān)察御史。
長(zhǎng)安中,大夫魏元忠為張易之構(gòu)謫嶺表,太仆崔貞慎、東宮率獨(dú)孤祎之祖道,易之怒,使人上急變,告貞慎等與元忠謀反。長(zhǎng)安年間,大夫魏元忠被張易之陷害而貶往嶺表,太仆崔貞慎、東宮率獨(dú)孤祎之在路上為他餞行,張易之很生氣,派人緊急上奏,上告說崔貞慎等和魏元忠謀反。
武后詔懷素按之,使者促迫,懷素執(zhí)不從,武后令馬懷素去查驗(yàn),使者催得很急,馬懷素堅(jiān)持不聽從
曰:“貞慎餞流人當(dāng)?shù)米,以為謀反,則非。他說:“崔貞慎為流放之人餞行理應(yīng)獲罪,但認(rèn)為這是謀反,那就不對(duì)了。
昔彭越以逆誅,欒布奏事尸下,漢不坐罪。過去彭越因?yàn)榕涯娑粴,欒布面?duì)其尸奏事,漢朝沒有給他治罪。
今元忠罪非越比,不宜坐餞闊之人。如今魏元忠的罪行比不上彭越,不應(yīng)使餞行之人獲罪。
且陛下操生殺柄,欲加之罪,自當(dāng)處決圣心。而且陛下掌握生殺權(quán)柄,想加罪于人,自應(yīng)出于圣心來處理。
既付臣按狀,惟知守陛下法爾。”后意解,貞慎等乃免。既然交給臣來查驗(yàn)情況,臣只知道要遵守陛下的法令而已。”武后的怒氣消了,崔貞慎等人才得以幸免。
宰相李迥秀藉易之勢(shì),斂賕諉法,懷素劾罷之。轉(zhuǎn)禮部員外郎。宰相李迥秀憑藉張易之的權(quán)勢(shì),收受賄賂并推諉逃避法律制裁,馬懷素彈劾罷免了他。轉(zhuǎn)任禮部員外郎。
以十道使黜陟江西,處決平恕。以十道黜陟使身份去江西督查官吏,處理問題公平寬仁。
遷考功,核取實(shí)才,權(quán)貴謁請(qǐng)不能阿撓。遷任考功員外郎,審核選拔有真才實(shí)學(xué)的人,權(quán)貴請(qǐng)托也不能使他屈從。
擢中書舍人內(nèi)供奉,為修文館直學(xué)士。升任中書舍人內(nèi)供奉,又任修文館直學(xué)士。
開元初,為戶部侍郎,封常山縣公,進(jìn)兼昭文館學(xué)士。開元初年,馬懷素任戶部侍郎,封常山縣公,進(jìn)兼昭文館學(xué)士。
篤學(xué),手未嘗廢卷。他勤于學(xué)習(xí),手不釋卷。
謙恭慎畏,推為長(zhǎng)者。為人謙恭謹(jǐn)慎,人們認(rèn)為他是個(gè)謹(jǐn)厚長(zhǎng)者。
玄宗詔與褚無量同為侍讀,更日番入。玄宗下詔令他與褚無量一同任侍讀,隔日輪流入值。
既叩閣,肩輿以進(jìn);或行在遠(yuǎn),聽乘馬。輪到他入宮侍奉皇帝時(shí),就坐著轎子進(jìn)宮;有時(shí)玄宗在較遠(yuǎn)的地方,就任其乘馬前往。
宮中每宴見,帝自送迎以師臣禮。宮中每有宴會(huì),皇帝都用師臣之禮送迎。
有詔句校秘書。是時(shí),文籍盈漫。還下詔令他校訂秘閣藏書。當(dāng)時(shí),書籍很多但很散亂。
懷素建白:“愿下紫微、黃門,召宿學(xué)巨儒就?娙。”馬懷素建議說:“希望下命令給紫微省、黃門省,召集飽學(xué)巨儒之士校正。”
又言:“自齊以前舊籍,王儉七志已詳。請(qǐng)采近書篇目及前志遺者,續(xù)儉志以藏秘府。”詔可。 又說:“齊以前的舊籍,王儉的《七志》已著錄得很清楚。請(qǐng)采集近世書籍篇目和前志所遺漏的篇目,續(xù)編王儉的《志》以便藏入秘府之中。”皇帝批準(zhǔn)。
即拜懷素秘書監(jiān)。并隨即任命馬懷素為秘書監(jiān)。
懷素奏秘書少監(jiān)盧俌、崔沔為修圖書副使,秘書郎田可封、康子元為判官。馬懷素上奏推薦秘書少監(jiān)盧俌、崔沔任修圖書副使,秘書郎田可封、康子元任判官。
然懷素不善著述,未能有所緒別。然而馬懷素不擅長(zhǎng)著述,所以對(duì)人還不能有所鑒別。
會(huì)卒,帝舉哀洛陽南城門,贈(zèng)潤(rùn)州刺史,謚曰文,給輿還鄉(xiāng)里,喪事官辦。恰在此時(shí)去世,玄宗在洛陽南城門為他致哀,追贈(zèng)潤(rùn)州刺史,謚號(hào)文,官府供給車輛送還鄉(xiāng)里,喪事也由官府辦理。