《明史·熊鼎傳》原文與翻譯
原文:
熊鼎,字伯潁,臨川人。元末舉于鄉(xiāng),長(zhǎng)龍溪書(shū)院。江西寇亂,鼎結(jié)鄉(xiāng)兵自守。陳友諒屢脅之,不應(yīng)。鄧愈鎮(zhèn)江西,數(shù)延見(jiàn),奇其才,薦之。太祖欲官之,以親老辭,乃留愈幕府贊軍事。母喪除,召至京師,授德清縣丞。松江民錢(qián)鶴皋反,鄰郡大驚,鼎鎮(zhèn)之以靜。
吳元年召議禮儀,除中書(shū)考功博士。遷起居注,承詔搜括故事可懲戒者,書(shū)新宮壁間。舍人耿忠使廣信還,奏郡縣官違法狀,帝遣御史廉之。而時(shí)已頒赦書(shū),丞相李善長(zhǎng)再諫不納,鼎偕給事中尹正進(jìn)曰:“朝廷布大信于四方,復(fù)以細(xì)故煩御史,失信,且褻威。”帝默然久之,乃不遣物史。
洪武改元,新設(shè)浙江按察司,以鼎為僉事,分部臺(tái)、溫。臺(tái)、溫自方氏竊據(jù),偽官捍將二百人,暴橫甚。鼎盡遷之江、淮間,民始安。平陽(yáng)知州梅鎰坐贓,辨不已,民數(shù)百咸訴知州無(wú)罪。鼎將聽(tīng)之,吏白鼎:“釋知州,如故出何?”鼎嘆曰:“法以誅罪,吾敢畏譴,誅無(wú)罪人乎!”釋鎰,以情聞,報(bào)如其奏。寧海民陳德仲支解黎異,異妻屢訴不得直。鼎一日覽牒,有青蛙立案上,鼎曰:“蛙非黎異乎?果異,止勿動(dòng)!蓖芄饎(dòng),乃逮德仲,鞫實(shí),立正其罪。是秋,山東初定,設(shè)按察司,復(fù)以鼎為僉事。鼎至,奏罷不職有司數(shù)十輩,列部肅清。鼎欲稽官吏利弊,乃令郡縣各置二歷,日書(shū)所治訟獄錢(qián)粟事,一留郡縣,一上憲府,遞更易,按歷鉤考之,莫敢隱者。尋進(jìn)副使,徙晉王府右傅。坐累左遷,復(fù)授王府參軍,召為刑部主。
八年,西部朵兒只班率部落內(nèi)附,改鼎岐寧衛(wèi)經(jīng)歷。既至,知寇偽降,密疏論之。帝遣使慰勞,賜裘帽,復(fù)遣中使趙成召鼎。鼎既行,寇果叛,脅鼎北還。鼎責(zé)以大義,罵之,遂與成及知事杜寅俱被殺。帝聞,悼惜,命葬之黃羊川,立祠,以所食俸給其家。
翻譯:(由華語(yǔ)網(wǎng)(Thn21.com)東方老師二次審核)
熊鼎,字伯穎,是臨川人。元代末年熊鼎被鄉(xiāng)里推舉執(zhí)掌龍溪書(shū)院。江西發(fā)生賊寇暴亂,熊鼎聚合鄉(xiāng)里兵丁自行守衛(wèi)。陳友諒屢次威脅,熊鼎都沒(méi)有順應(yīng)他。鄧愈鎮(zhèn)守江西的時(shí)候,多次邀請(qǐng)熊鼎相會(huì),為他的才能感到驚奇,(向朝廷)推薦他。太祖想授予熊鼎官職,熊鼎用雙親衰老(需要照顧)的理由而辭謝了,于是留在鄧愈的幕府之中輔助軍隊(duì)事務(wù)。等到母親去世并守孝期滿(mǎn)之后,熊鼎這才應(yīng)召到了京師,被授予德清縣丞的官職。松江人錢(qián)鶴皋反叛,相鄰的郡治都非常驚恐,熊鼎予以鎮(zhèn)守?fù)嵛渴顾麄兊靡曰謴?fù)平靜。
吳元年(1367年),皇帝召他來(lái)討論禮儀,任命他為中書(shū)考功博士。后來(lái)升任起居注,奉詔搜求可引以為戒的舊事例,寫(xiě)在新宮殿的墻壁上。舍人耿忠出使廣信回來(lái),將郡縣官員違法的情況上奏皇帝,皇帝要派御史去察訪。而當(dāng)時(shí)已經(jīng)頒發(fā)大赦令,丞相李善長(zhǎng)兩次進(jìn)諫(要求不派御史),皇帝都沒(méi)有接受。熊鼎偕同給事中尹正一起進(jìn)言說(shuō):“朝廷廣布信用于四方,又因小事派出御史,會(huì)失去信用,而且褻瀆天威。”皇帝沉默了好久,終于沒(méi)有派出御史。
改洪武紀(jì)年后,新設(shè)浙江按察司,熊鼎任僉事,分管臺(tái)州、溫州。臺(tái)州、溫州自從被方氏竊據(jù)以后,聚集了偽官悍將兩百人,都非常兇暴橫蠻。熊鼎將他們?nèi)窟w到長(zhǎng)江和淮河之間,百姓才安定下來(lái)。平陽(yáng)知州梅鎰犯了貪贓罪,不住地分辯,幾百個(gè)老百姓都來(lái)申訴知州無(wú)罪。熊鼎想要聽(tīng)從民意,有一個(gè)小吏稟告道:“如果釋放了知州,問(wèn)起我們徇私故縱的罪名來(lái)怎么辦呢?”熊鼎嘆息說(shuō):“法律是用來(lái)誅殺罪人的,我敢因?yàn)榕卤回?zé)罰,而誅殺無(wú)辜的人嗎!”釋放了梅鎰,將情況上奏皇帝,皇帝回復(fù)照此執(zhí)行。寧海人陳德仲肢解了黎異,黎異的妻子多次投訴不得伸冤。熊鼎逮捕了陳德仲,審訊得知實(shí)情,立刻就治了他的罪。這年秋天,山東剛剛平定,皇帝設(shè)置了按察司,又叫熊鼎做僉事。熊鼎到任,上奏罷免不稱(chēng)職的官員數(shù)十人,各部貪官污吏得以肅清。熊鼎要考查官吏的好壞,于是命令郡縣各備兩份日歷,每天記下所處理的訴訟錢(qián)糧等事,一份留在郡縣,一份上報(bào)御史臺(tái),遞相更換,按日歷查考,沒(méi)有敢隱瞞的。