無(wú)名氏《送別》原文、注釋、翻譯、在線(xiàn)朗讀與賞析
說(shuō)明:本文為華語(yǔ)網(wǎng)[thn21.com]飄零書(shū)生604老師整理的無(wú)名氏《送別》資料,僅供學(xué)習(xí)參考之用。
【原詩(shī)】:
送別
無(wú)名氏
楊柳青青著地垂,
楊花漫漫攪天飛。
柳條折盡花飛盡,
借問(wèn)行人歸不歸。
【注釋】:
1.古人常折楊柳枝表送別 也有一種說(shuō)法認(rèn)為此時(shí)表面是送別詩(shī)實(shí)際表達(dá)的是對(duì)隋朝滅亡的詛咒,因?yàn)樗鍩坌諚?/P>
【作者簡(jiǎn)介】:
這首出自隋朝的《送別》,其作者已無(wú)法考證。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
送別
無(wú)名氏
楊柳/青青/著地垂,
楊花/漫漫/攪天飛。
柳條/折盡/花飛盡,
借問(wèn)/行人/歸不歸。
【翻譯】:
楊柳枝青青的垂到地面,楊花漫天飛舞.
柳條折盡了楊花也已飛盡,借問(wèn)一聲遠(yuǎn)行的人什么時(shí)候回來(lái)呢?
【在線(xiàn)朗讀】:
【簡(jiǎn)析】:
“楊柳青青著地垂,楊花漫漫攪天飛。”以“楊柳、楊花”之“楊”諧“楊廣”之“楊”,以楊柳、楊花鋪天蓋地 之勢(shì),影射、諷刺“楊廣”隋殤帝荒淫無(wú)道,禍國(guó)殃民。“柳條折盡花飛盡,借問(wèn)行人歸不歸!苯鑶(wèn)話(huà),表達(dá)了百姓對(duì)統(tǒng)治者的詛咒:楊氏王朝終究要垮臺(tái) ,看你橫行到幾時(shí)!
【賞析】:
這首出自隋朝的《送別》,其作者已無(wú)法考證,然而詩(shī)中借柳抒發(fā)的那份戀戀不舍的心境,卻流傳至今。據(jù)說(shuō),折柳送別的風(fēng)俗始于漢代。古人贈(zèng)柳,寓意有二:一是柳樹(shù)速長(zhǎng),角它送友意味著無(wú)論漂泊何方都能枝繁葉茂,而纖柔細(xì)軟的柳絲則象征著情意綿綿;二是柳與“留”諧音,折柳相贈(zèng)有“挽留”之意。而我們今天從詩(shī)歌中所看到的用“柳”來(lái)表現(xiàn)離情別緒的詩(shī)句,要早于這種“習(xí)俗”。
柳條折盡了楊花也已飛盡,借問(wèn)一聲遠(yuǎn)行的人什么時(shí)候回來(lái)呢
也有一種說(shuō)法認(rèn)為此時(shí)表面是送別詩(shī)實(shí)際表達(dá)的是對(duì)隋朝滅亡的詛咒,因?yàn)樗鍩坌諚?。
這又另一種解釋?zhuān)?/P>
末兩句寫(xiě)春已歸去而人未歸來(lái)。折柳,本意在贈(zèng)別;今柳條折盡,則意味著離別已久,睹舊物而懷遠(yuǎn)人。飛花,本意指春暮;今楊花飛盡,則意味著春歸已久,覺(jué)行人反不如春之知情。末句直扣題旨,問(wèn)夫歸否;說(shuō)明她已憂(yōu)思滿(mǎn)懷,情渴似火,故似火山熔巖迸涌而出。其氣度韻味,自不尋常。