亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

    首頁(yè) > 文言專題 > 初中文言文閱讀訓(xùn)練

    文言文學(xué)習(xí)方法指導(dǎo)

    [移動(dòng)版] 作者:藍(lán)丁

    先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于茅廬之中。

    譯文:先帝不因臣(身份)低微鄙俗,屈尊親往,三次來(lái)到茅廬中看望臣。

    這是諸葛亮的話。“先帝不以臣卑鄙”中的“以”表示原因,應(yīng)該譯成“因?yàn)?rdquo;。先帝指劉備,“臣”譯成第一人稱“我”也可以。“卑鄙”,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“卑鄙”是一個(gè)貶義詞,但在上面引文句中指的是出身低微卑俗,不含貶義。當(dāng)時(shí)諸葛亮躬耕于南陽(yáng),劉備禮賢下士,并不看重他的出身。“卑鄙”譯為卑微、低微,是直譯。

    “猥自枉屈”就是屈尊親自來(lái)。把意思體會(huì)清楚,表達(dá)出大致意思,這是活譯、意譯。

    “三顧臣于茅廬之中”,三次來(lái)到茅廬中看望我。如果照原句語(yǔ)序譯成:三次看望我在茅廬中,就不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣。

    ①一狼洞其中。    《聊齋志異

    ②其一犬坐于前。   《聊齋志異》

    ③君 將哀而生之乎?  《捕蛇者說(shuō)》

    譯文:

    ①一只狼在里面打洞。

    ②其中一只(狼)像狗一樣坐在前面。

    ③您要哀憐我,使我活下去嗎?

    “一狼洞其中”,一只狼在里面打洞。這個(gè)“洞”是動(dòng)詞,在其中打洞。

    “其一犬坐于前”,這個(gè)“犬”要結(jié)合原文來(lái)理解。原文中沒(méi)有出現(xiàn)狗,講兩只狼,其中一只坐在前面。“犬”是修飾狼的坐姿,像狗一樣直著身子坐在前面,這叫“犬坐”。所以,括號(hào)里要補(bǔ)省略成分:其中一只(狼)像狗一樣坐在前面。

    “君將哀而生之乎”,“生”是使……生,使……活下去。所以這個(gè)“生”字不是單獨(dú)意義的生存、生活,而是使動(dòng)用法。

    這就是特殊用法,要靠積累。“孔子登泰山而小天下”不能譯成:孔子登上泰山小了天下。應(yīng)該是:認(rèn)為天下都變小了。“小”是認(rèn)為小,是形容詞的意動(dòng)用法。

    再看這些例子:

    ①予獨(dú)愛(ài)蓮之出于淤泥而不染。

    ②吾誰(shuí)與歸?

    ③馬之千里者,一食或盡粟一石。

    ④負(fù)者歌于途。

    “予獨(dú)愛(ài)蓮之出于淤泥而不染”,先看這句譯文:“我只愛(ài)蓮花出于淤泥而不染。”可以略去“之”字,“不染”是不被污染,是被動(dòng)句式。


    隨機(jī)推薦