亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    屈原《九章·惜往日》原文、注釋與翻譯

    [移動版] 作者:佚名
    【原文】

    封介山而為之禁兮,報大德之優(yōu)游①。

    思久故之親身兮,因縞素而哭之。

    或忠信而死節(jié)兮,或訑謾②而不疑。

    弗省察而按實兮,聽讒人之虛辭。

    芳與澤其雜糅兮,孰申旦而別之?

    何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。

    諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而日得。

    自前世之嫉賢兮,謂蕙若③其不可佩。

    妒佳冶之芬芳兮,萎母姣④而自好。

    雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。

    愿陳情以白行兮,得罪過之不意。

    情冤見之日明兮,如列宿之錯置。

    乘騏驥而馳騁兮,無轡銜⑤而自載。

    乘泛泭以下流兮,無舟⑥楫而自備。

    背法度而心治兮,辟⑦與此其無異。

    寧溘死而流亡兮,恐禍殃之有再。

    不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。

    【注釋】

    ①優(yōu)游:言德之大。介子推在晉文公逃亡中,曾割股給文公吃,故稱介子推有“大德”。

    ②訑謾(dàn mán):欺詐。訑:通“誕”。

    ③蕙(huì)若:蕙草和杜若,均為香草。

    ④萎(mó)母:萎:同“嫫”,古代丑婦,傳為黃帝次妃。自好:自以為美好。

    ⑤銜:勒馬口的馬嚼子。此言謂空手駛馬。

    ⑥舟:朱熹:“舟字疑當作維。”維:繩子。

    ⑦辟:通“譬”。

    【翻譯】

    改綿山為介山并封山禁伐啊,用來報答介子推的大恩大德。

    想起追隨自己多年的故舊啊,便穿起白喪服痛哭不絕。

    有的人一片忠信守節(jié)而死啊,有的人欺蒙詐騙而高官得做。

    不去考察了解事實真相啊,只聽信小人的一派信口胡說。

    鮮花的芬芳和美玉的光澤混合在一起啊,誰又能清清楚楚地把它們分別?

    為什么芳草這么早地凋零啊,只因薄霜已降而不知防戒。

    實在是君王昏昏受蒙蔽啊,讓讒諛小人日益洋洋自得。

    小人妒賢自古就是這樣啊,說什么不可佩的是蕙草杜若。

    嫉妒美人的風姿秀韻啊,丑女嫫母搔首弄姿自作風騷。

    縱使有西施般的美貌啊,制造流言斐語取代她的美好。

    我希望陳述真情表白心意啊,竟會獲罪真是出乎意料。

    我的真情和冤枉日益清楚啊,就像眾星在天空排列著。

    跨上駿馬放開四蹄飛奔啊,卻沒有勒馬的韁繩和鐵嚼。

    乘上竹木筏順流急下啊,卻沒有船槳任水飄。

    不遵法度單憑主觀去治國啊,就像上面的譬喻一樣危險一樣糟。

    我寧愿早些死去被水飄走啊,我擔心禍殃再一次來到。

     

    話沒說完就投向深淵啊,可惜這一切君王不會知道。 

    查看更多屈原資料
    隨機推薦