《閱微草堂筆記·張一科》“張一科,忘其何地人”原文與翻譯
張一科,忘其何地人。張一科這個(gè)人,已經(jīng)忘記他的籍貫了。
攜妻就食塞外,傭于西商。他帶著妻子到塞外謀生,在一個(gè)西北商人家里做雇工。
西商昵其妻,揮金如土,不數(shù)載資盡歸一科,反寄食其家。西域商人愛(ài)戀他的妻子,為她揮金如土,沒(méi)有幾年,財(cái)產(chǎn)都轉(zhuǎn)手成了一科的,反而在一科家中寄食。
妻厭薄之,詬誶使去。妻子討厭輕蔑這個(gè)西北商人,謾罵著叫他出去。
一科曰:“微是人無(wú)此日,負(fù)之不祥。”堅(jiān)不可。張一科說(shuō):“沒(méi)有這個(gè)人,我們也沒(méi)有今天的日子,拋棄他是不吉利的。”堅(jiān)決不肯把西北商人趕出去。
妻一日持梃逐西商,一科怒詈。有一天,妻子拿著木棒去趕西北商人,張一科憤怒地罵妻子
妻亦反詈曰:“彼非愛(ài)我,昵我色也。我亦非愛(ài)彼,利彼財(cái)也。以財(cái)博色,色已得矣,我原無(wú)所負(fù)于彼;以色博財(cái),財(cái)不繼矣,彼亦不能責(zé)于我。此而不遣,留之何為?”一科益憤,竟抽刃殺之,妻子也反口罵道:“他并不是喜愛(ài)我,而是迷戀我的姿色。我也不是喜歡他,而是貪得他的財(cái)產(chǎn)。他用財(cái)產(chǎn)來(lái)交換女色,女色已經(jīng)得到了,我本來(lái)就沒(méi)有什么對(duì)不起他;我用女色來(lái)博取財(cái)產(chǎn),他的財(cái)產(chǎn)已經(jīng)光了,他也不能責(zé)備我。這時(shí)候不趕他走,留著干什么呢!”張一科更加憤怒,竟然拔刀把妻子殺死了
先以百金贈(zèng)西商,而后自首就獄。他先拿出一百兩銀子送給西北商人,然后自首進(jìn)了監(jiān)獄。
又一人忘其姓名,亦攜妻出塞。還有一個(gè)人,忘了他的姓名了。他也帶著妻子到塞外去。
妻病卒,困不能歸,且行乞。妻子病死后,他又窮得回不了家鄉(xiāng),就要討飯了。
忽有西商招至肆,贈(zèng)五十金。忽然,有個(gè)西北商人把他叫到店里,送他五十兩銀子。
怪其太厚,固詰其由。這個(gè)人覺(jué)得贈(zèng)送的銀子豐厚得出奇,一定要商人講出理由。
西商密語(yǔ)曰:“我與爾婦最相昵,爾不知也。爾婦垂歿,私以爾托我。我不忍負(fù)于死者,故資爾歸里。”此人怒擲于地,竟格斗至訟庭。西北商人悄悄地說(shuō):“我和你妻子最親熱,你并不知道。你妻子臨死前,偷偷地把你托付給我。我不忍心辜負(fù)死者,所以資助你回家鄉(xiāng)。”這個(gè)人憤怒地把銀子拋在地下,和西北商人打起來(lái),直到打官司。
二事相去不一月。這兩件事相隔不到一個(gè)月。
相國(guó)溫公,時(shí)鎮(zhèn)烏魯木齊。溫相國(guó)當(dāng)時(shí)鎮(zhèn)守烏魯木齊。
一日,官僚佐于秀野亭,座間論及。有一天,在秀野亭宴請(qǐng)下屬,酒席之間談?wù)摰竭@兩件事。
前竹山令陳顥橋曰:“一不以貧富易交,一不以死生負(fù)約,是雖小人,皆古道可風(fēng)也。”當(dāng)過(guò)竹山縣令的陳題橋說(shuō):“一個(gè)不因?yàn)樨毟蛔兓透淖兘磺椋粋(gè)不因?yàn)樯雷兓捅撑阎Z言,他們雖然都是市井小民,但都有古時(shí)純樸的道義,值得流傳的。”
公顰蹙曰:“古道誠(chéng)然,然張一科曷可風(fēng)耶?”溫公皺著眉頭說(shuō):“當(dāng)然是古時(shí)純樸的道義。不過(guò),張一科的行為值得宣揚(yáng)嗎?”
后殺妻者擬抵,而讞語(yǔ)甚輕;贈(zèng)金者擬杖,而不云枷示。后來(lái),殺妻的張一科被判抵罪,但判決很輕;贈(zèng)送銀子的商人被判杖刑,但不用帶枷示眾。
公沉思良久,慨然曰:“皆非法也。然人情之薄久矣,有司如是上,即如是可也。”溫公想了很久,感慨地說(shuō):“都不符合法律呀!不過(guò),人情淡薄已經(jīng)很長(zhǎng)久了,有關(guān)衙門這樣報(bào)上來(lái),就這樣發(fā)落算了。”